Slub koscielny Leona i Leokadii /OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Krzysztof_Rozga

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: wt 13 sie 2019, 01:58

Slub koscielny Leona i Leokadii /OK

Post autor: Krzysztof_Rozga »

Bede bardzo wdzieczny za szczegolowe tlumaczenie.
Pozdrawiam
Krzysztof

https://nam02.safelinks.protection.outl ... reserved=0
Ostatnio zmieniony śr 19 lis 2025, 16:49 przez Krzysztof_Rozga, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Re: Slub koscielny Leona i Leokadii

Post autor: Malrom »

trudno szukać aktu ślubu w całej księdze..

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Re: Slub koscielny Leona i Leokadii /OK

Post autor: Malrom »

https://wiki.genealogy.net/DR_3

http://www.denkmalprojekt.org/verlustli ... r_nr_3.htm
/może przeżył wojnę/

akt ślubu nr 3/1907,

narzeczony:
Leon Johann Rybicki,
lat 25,
sierżant 1.Escadronu Pułku Grenadierów konnych nr 3 /Sergeant bei der 1. Escadron
Grenadier Regiment zu Pferde Nr 3/,
miejsce zam. Bromberg,
ojciec: der Vogt /rządca na majątku/ Johann Rybicki u Rosalie ur. Czerwinski,
oboje katolicy,
zam. Ober=Gondes, Kreis Bromberg,
nie był żonaty.

narzeczona:
Leokadia Kopinski,
lat 24 i 1/4 roku,
katoliczka,
miejsce zam. : Schleusenau, Kreis Bromberg,
matka: Valeria Kopinski, zamężna z brukarzem /der Steinsetzer/ Joseph Zielinski,
katoliczka,
zamieszkałej w Schleusenau, Kr. Bromberg,
nie była zamężna.

Slub cywilny w USC: 7.04.1907,

zapowiedzi przedślubne:
Dominica Palmarum/niedziela Palmowa/ przed Wielkanocą,
Feria II Resurrektion/drugi dzień niedzieli rezurekcyjnej/zmartwychwstania/wskrzeszenia,
Dominika in Albis /niedziela Biała, czyli następna niedziela po niedzieli Wielkanocnej
tzw niedziela Miłosierdzia Bożego,

ślub kościelny w parafii: 8.04.1907

Zaślubieni zostali przez proboszcza /der Pfarrer/ Neumann.

Świadkowie;
Lakierer /lakiernik/ Anton Schempkowski z Prinzenthal, Kreis Bromberg,
Lakierer Maryan Zielinski z Prinzenthal

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”