AM Józef Młynarczyk i Marianna Jaskulska- OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Dobrzyńska_Anna

Sympatyk
Adept
Posty: 90
Rejestracja: wt 11 lis 2008, 22:53
Lokalizacja: Gdańsk

AM Józef Młynarczyk i Marianna Jaskulska- OK

Post autor: Dobrzyńska_Anna »

Witam,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu AM Józefa Młynarczyka i Marianny Jaskulskiej , skan 109

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2759459

Dziękuję
Ania
Ostatnio zmieniony pn 01 gru 2025, 08:36 przez Dobrzyńska_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7857
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: AM Józef Młynarczyk i Marianna Jaskulska

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 21,
USC w Jerka, 19.110.1911,

Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia slubu,

1.górnik/der Bergmann/ Joseph Młynarczyk, nieżonaty /ledigen Standes/,
na podstawie urzędowego aktu zapowiedzi przedslubnej /die Aufgebotsverhandlung/
uznany,
katolik,
ur. 18.03.1888 w Jerka, Kreis Kosten,
zam. Jerka,
syn właściciela /der Eigenthümer/ Andreas Młynarczyk i jego żony Ludovika
urodzonej Majorczyk, oboje zam. w Jerka, Kreis Kosten.

2. Marianna Jaskulska, bez zawodu /ohne eigenen Beruf/ i niezamężna /ledigen Standes,
uznana jak u narzeczonego,
katoliczka,
ur. 5.06.1881 w Neuhof, Kreis Kosten,
zam. tamże,
córka właściciela /der Eigenthümer/ Adam Jaskulski
i jego żony Franziska ur. Berger, oboje zamieszkałych w Neuhof, Kreis Kosten.

Jako swiadkowie wybrani zostali i stawili się, osoby mi znane,
3. szewc /der Schuhmacher/ Franz Wojtakowski,
lat 73, zam. Jerka,
4. właściciel /der Eigenthümer/ Andreas /Andrzy/ Młynarczyk,
lat 64, zam. Jerka.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytaano, przyjęto i podpisano:
Jozeph Młynarczyk,
Marianna Młynarczyk geborene Jaskulska,
Franc Wojtakowski,
Andrzy Młynarczyk.

Urzędnik/der Standesbeamte: Lauchstädt

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”