OK Akt ślubu Marcin Raszka, Piaski 1803

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

hibagon

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 23 sty 2021, 08:29

OK Akt ślubu Marcin Raszka, Piaski 1803

Post autor: hibagon »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Marcin Raszka, Katarzyna Staszak.

Nr akt (brak), Piaski, 1803
Link:
https://zapodaj.net/plik-cV5QRdGFTo

Z góry dziękuje za pomoc,
Wojciech
Ostatnio zmieniony czw 04 gru 2025, 14:34 przez hibagon, łącznie zmieniany 1 raz.
GrabowskiF

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 04:16
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 8 times
Otrzymał podziękowania: 11 times
Kontakt:

Re: Akt ślubu Marcin Raszka, Piaski 1803

Post autor: GrabowskiF »

Podaj link do strony, z której zrobiłeś ten zrzut ekranu, będzie można powiększyć.

Ślub 5.02.1803
Ja ten sam co wyżej po ogłoszeniu trzech zapowiedzi, nie wykrywszy przeszkody, pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy:
Marcin Razka, wdowiec, lat 36, z Utomic?
Katarzyna Staszakowna, panna, lat 22, z Tarnowa? (Tarnowo)
Świadkowie: Józef Krawczak z: Piecki; Ignacy Marciniak z: Tarnowo

Kolumny po prawej to pewnie wiek państwa młodych. Podawaj zawsze link do strony z oryginałem, zamiast wklejać zrzut ekranu. Akty sąsiednie często rozwiązują zagadki/nieczytelne fragmenty w interesującym nas akcie, np. nazwy miejscowości.
Pozdrawiam,
Filip

Obrazek

Szukam: Sebastian Grabowski,Katarzyna Midzińska, rodzice Jana ur. w 1834 - https://is.gd/liKDmI
hibagon

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 23 sty 2021, 08:29

Re: Akt ślubu Marcin Raszka, Piaski 1803

Post autor: hibagon »

Dziękuje. Poniżej link do całej strony:
https://zapodaj.net/plik-0pTSqXxM8j
Nie jest mi znane publiczne źródło tego mikrofilmu. Co do powiększania to można pobrać plik (nie kompresuje go), bo na tej stronie nie widze możliwości. Próbowałem innym hostingiem ale mi odrzucało ten plik, że niby nie jestem autorem.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”