Proszę o pomoc Tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ludwih

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: śr 27 maja 2009, 17:13

Proszę o pomoc Tłumaczenia

Post autor: ludwih »

Proszę o pomoc w prawidłowym odczytaniu metryki. Nie jestem pewien, czy zrobiłem to poprawnie.
1817 20 Krystian Liebelt Rodzice Jan, Katarzyna Rozyna Anna Bitner Rodzice, Eleonora Żbików
Gdzie mogę znaleźć dane dotyczące urodzeń? W indeksie nic nie ma.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... lik=20.jpg
№ 20.
Roku Tysiącznego Ośmsetnego siedmnastego dnia dwudziestego Miesiąca Listopada o godzinie dwunastej w południe. Przed Nami Wikarym Parafii Żbikowskiej sprawującym Obowiązki Urzędnika Stanu Cywilnego Gminy Żbikowskiej w Województwie Mazowieckim Obwodzie Warszawskim, stawił się:
​Krystyan Libelt Kawaler mający podług złożonej przed Nami Metryki wyjętej z ksiąg Kościoła Mileszyńskiego lat ośmnaście, przy Rodzicach [....] i Matki swey Katarzyny [....] we Wsi Ożarowie zamieszkały.
​Tudzież stawiła się Rozyna Anna Biterowna [mająca podług] Metryki wyjętej z Ksiąg Kościoła Żbikowskiego lat siedmnaście wieku swego, przy asystencyi Ojca Mateusza Bitnera i Matki Eleonory prawych małżonków [....] na Kolonii we Wsi Koszajec Parafii Żbikowskiej zamieszkałych.
​Strony stawające żądają abyśmy do ułożonego między niemi obchodu Małżeństwa przystąpili, którego Zapowiedzi uczynione były przed drzwiami naszego domu gminnego, to jest pierwsza dnia drugiego Miesiąca Listopada, a druga dnia dziewiątego Miesiąca i Roku tego o godzinie dwunastej w południe. [...]
Gdy o żadnym tamowaniu rzeczonego Małżeństwa wiadomości nie dostaliśmy [...] zapytaliśmy się [...] czy chcą połączyć się ze sobą związkiem Małżeńskim? Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka ich jest wola, ogłaszamy w imieniu Prawa iż:
​Krystyan Libelt Kawaler i Rozyna Anna Bitnerowna Panna
są połączeni ze sobą węzłem Małżeństwa. Czego spisaliśmy Akt w przytomności Gotfryda Libelta liczącego lat trzydzieści siedem i Gotliba Libelta liczącego lat trzydzieści sześć Braci rodzonych nowozaślubionego zamieszkałych na Kolonii w [Sadach/Budach?] niemniej Ludwika Rybke liczącego lat czterdzieści trzy sąsiada.
Akt niniejszy został stawającym przeczytany i przez Nas podpisany bo wszystkie w akcie wyrażone Osoby pisać nie umieją.
​Xiądz Ludwik Ziemiański Wikary sprawujący Obowiązki Urzędnika Stanu
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”