AU - Sieroszewice - 1908 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

AU - Sieroszewice - 1908 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z USC Sieroszewice z roku 1908 dotyczącego Michała Marchewki s. Rocha i Julianny.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8376c73f31
Ostatnio zmieniony pn 08 gru 2025, 08:01 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Re: AU - Sieroszewice - 1908

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 152,
USC Langenheim, 3.10.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, przez obecną akuszerkę /die Hebamme/ Julianne Nowak stąd potwierdzony,

dożywotnik /der Auszügler/ Karl Lipiak,
zam. Neu Parczew,
i zeznał, że Julianna Marchewka ur. Lipiak, żona gospodarza /des Wirts/
Roch Marchewka,
oboje katoliccy,
zam. w Neu Parczew,
w Neu Parczew w mieszkaniu rodziców 27.09.1908 przed południem
o godzinie 3 urodziła chłopca, i że to dziecko otrzymało imię Michael.

Zgłaszający oświadczył, że był obecny podczas porodu powyższego dziecka.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Karol Lipiak

Urzędnik w Zastepstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Nixdorff

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”