AZ - Skalmierzyce - 1908 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 379
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

AZ - Skalmierzyce - 1908 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z USC Skalmierzyce z roku 1908 dotyczącego śmierci Wiktorii Sieroń żony Wojciecha.
Bardzo, bardzo dziękuje.
Pozdrawiam.
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 96fea92ccd
Ostatnio zmieniony pt 12 gru 2025, 07:04 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: AZ - Skalmierzyce - 1908

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 105,
USC Skalmierzyce, 11.11.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,

robotnik Martin Sieroń,
zam. Sliwnik,
i zgłosił, że zona robotnika/ die Arbeiterfrau/ Viktoria Sieroń,
lat 70,
katoliczka,
zam. Sliwnik,
ur. Gostyczyn,
zamężna z nim, zgłaszającym,
córka, której rodzice są nieznani /unbekannt/ [dla zgłaszającego],
w Sliwnik 11.11.1908 po południu o godzinie 4 zmarła.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca postawiła
na dokumencie odręczne znaki +++
Urzędnik: Jabłoński

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”