Stefan Biłyk c.k dokumenty wojskowe odczyt

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mbeelas

Sympatyk
Posty: 320
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57

Stefan Biłyk c.k dokumenty wojskowe odczyt

Post autor: mbeelas »

Witam serdecznie

Uprzejmie proszę o pomoc przy odczycie dokumentów wojskowych z armii c.k, należacych do Stefan Biłyk ur. 1866 w Hadyńkowcach. Dziękuję
https://drive.google.com/file/d/1ymc7Pa ... sp=sharing
Marcin
mbeelas

Sympatyk
Posty: 320
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57

Re: Stefan Biłyk c.k dokumenty wojskowe odczyt

Post autor: mbeelas »

Ponownie zwracam się z prośbą. Może ktoś pomoże z samym odczytem? Przetlumaczę sam.
Marcin
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Re: Stefan Biłyk c.k dokumenty wojskowe odczyt

Post autor: Malrom »

1. 1892/1893
2. Stefan Biłyk,
3. Probegendarm seit 1.12.1891 /
Gendarm seit 16.10.1892 /
rubr.2: Gendarm seit 16.04.1892

4. Wie im Neujahre / Wie im Jahre 1891
5. Wie im Neujahre /
rubr.2: Deutsch Anfänger mit zungen Fortschritt, polnisch und ruthenisch

6. Wie im Neujahre / Wie im Jahre 1891

7. Militärisch ziemlich gut, berufsmäßig genügend ausgebildet, nur als
untergeordneter Gendarmverwandbar.
rubr.2: Wie im Vorjahre

8. Wie im Neujahre / Wie im Jahre 1891

9. skrót: ercetera
10. pierwsze słowo: Besitzt
11. 1891
12. -----
13. Gegen Vorgestzte gehorsam und willig, gegen Kaiserlich und Königlich Behörden,
Gemeindevorsteher und Bevölkerung, dann im Sicherheits Dienste noch nicht erprobt.

14. Anständig
15 i 16.------------
17. Zur definitiven Bestandnahme dermalen nicht geeignet.

18. Lemberg, am 31.12.1891
podpisy: Theodor Rudziński, Oberleutnant, Abteilungs Commandant,
Anton Reykowicz, Oberleutnant.
Może to skrót od: Oberstleutnant

19/20. --------------------

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”