1772 zg. Anna, Grzegorz Tumidajski, par. Góra Kalwaria

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Radziszewska_Joanna

Sympatyk
Posty: 141
Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37

1772 zg. Anna, Grzegorz Tumidajski, par. Góra Kalwaria

Post autor: Radziszewska_Joanna »

Dzień dobry,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu 2 aktów zgon: nr 5 i 8, matki i syna, 1772, Góra Kalwaria, wieś Przyłęcze. Widzę też dziwny dopisek po polsku i zaznaczenie aktu w "ramkę" - czy takie komentarze się zdarzały i kto mógł być ich autorem? Czy z łac. tekstu wynika, że zmarł także mąż Anny, czy była ona wdową?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 720&zoom=1
Z góry dziękuję bardzo
Joanna
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: 1772 zg. Anna, Grzegorz Tumidajski, par. Góra Kalwaria

Post autor: Malrom »

Z Przyłęcza,
Roku 1772, dnia 11. marca zmarła w Imię Pana szlachetna Anna Tumidayska,
lat około 40 /annorum circiter Quadraginta/, zaopatrzona wszystkimi sakramentami świętymi
pochowana została 14. marca na cmentarzu kościoła parafialnego w Kalwarii.

ramka:
Wiarus umarł.
Wiarusowa umarła. Wieczny odpoczynek racz iey dać Panie.

Krój pisma/wygląd liter wskazuje, że autorem był duchowny, który
zapisywał sąsiednie akty zgonów w 1772 roku.

Wiarus to potoczne określenie doświadczonego, zasłużonego żołnierza, który spędził
wiele lat na wojnie.

Z Przyłęcza
Roku 1772, dnia 21.marca w Imię Pana zmarł Gregorius,
syn szlachetnych Joannis i Annae /Jana i Anny/ Tumidayskich, pochowany
na cmentarzu kościoła parafialnego w Kalwarii, mający 2 tygodnie /habens hebdomas duas/.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”