AZ- Skalmierzyce - 1876 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 388
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

AZ- Skalmierzyce - 1876 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z USC Skalmierzyce z roku 1876 dotyczącego Feliksa Czaja s. Wojciecha.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e80247c1b3
Ostatnio zmieniony pt 26 gru 2025, 22:00 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7923
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: AZ- Skalmierzyce - 1876

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 9,
USC Podkoce, 31.01.1876,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj Valentin Marchewka,
zam. Biskupice szalone,
i zgłosił, że Felix Czaja, dożywotnik /der Auszügler/,
zam. i urodzony Biskupice szalone,
żonaty był ze zmarłą już Sophie ur. Stodolna,
syn zmarłego gospodarza /der Wirth/ Woyciech Czaja i jego żony,
która dla zgłaszającego jest nieznana,
w Biskupice szalone w domostwie zgłaszającego 30.01.1876 przed południem
o godzinie 5 zmarł.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Walenty Marchewka.

Urzędnik: Heinrich

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”