Prozba o przetłumaczenie z j.niemieckiego akt zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

voitek.olsh
Posty: 3
Rejestracja: czw 28 sie 2025, 17:02

Prozba o przetłumaczenie z j.niemieckiego akt zgonu

Post autor: voitek.olsh »

Dzień dobry
proszę o pomoc w przetłumaczeniu akt zgonu z 1886
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

z góry dziekuje za pomoc
Wojciech Olszewski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: Prozba o przetłumaczenie z j.niemieckiego akt zgonu

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 105,
USC Ostrowo z siedzibą Jerzyce,

Pred niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj. co do osoby mi znana,

żona gospodarza /die Wirthsfrau/ Petronella Olszewska ur. Pietrzak,
zam. Kark, Kreis Strelno,
i zgłosiła, że gospodarz /der Wirth/ Mateus Olszewski, mąż zgłaszającej zgon,
lat 46, katolik,
zam. Kark, Kr. Strelno,
ur. Slabencin, Kr. Strelno,
syn zmarłego gospodarza /Wirth/ Paul Olszewski i jego żony
Antonona ur. Szczutowska,
w Karsk, Kr. Strelno 26.12.1886 przed południem o godzinie 1 zmarła
na Auszehrung /wyniszczenie, wycieńczenie z powodu choroby np. gruźlica, nowotwór/
Odczytano, przyjęto i podpisano: Petronella Olszewska.
Urzędnik: Krieger.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”