akt ślubu 1874 tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

wera109
Posty: 8
Rejestracja: ndz 18 lut 2018, 13:08

akt ślubu 1874 tłumaczenie

Post autor: wera109 »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu w linku poniżej.
https://zapodaj.net/plik-CIhY7WqqfX

Z góry dziękuję :)
Malrom

Sympatyk
Posty: 7928
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: akt ślubu 1874 tłumaczenie

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 1,
USC Krockow, 29.10.1874, po południu o godzinie 12.30,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni,

1. der Hofmeister /ochmistrz, guwerner, opiekun dzieci, wychowawca, korepetytor /
Heinrich August Gnadt,
co do osobistości znany,
ewangelik,
lat 28,
urodzony Schlochau /Człuchów/, Provinz Westpreussen,
zam. Lankewitz, /łętowice /, Kreis Neustadt/WPr., parafia ew. Krockow,
syn stelmacha, kołodzieja, bud. wozów, George Friedrich Gnadt zam. Zarnowitz/Żarnowiec/
i jego żony Henriette ur. Gronau.

2.Henriette Friederike Jung , bez konkretnego zawodu/zajęcia,
co do osoby jest mi znana,
ewangeliczka,
lat 24,
ur. Koslinke/Koślinka, Kreis Konitz, od 1875 Kreis Tuchel,
zam. Neuhof-Koslinke/Stary Dwór, Kreis Neustadt, parafia ew. Krockow,
córka handlarza/kupca /der Händler/ Johann Jung zam. Neuhof-Koslinke
i jego żony Catharina ur. Balle.

jak również świadkowie:
3. Schloßhefmeister /też może w charakterze ochmistrz, guwernera, nauczyciela wychowawcy dzieci
właściciela majątku, może przełożony służby dworskiej na zamku Krockow/
Wilhelm Gnadt. lat 33, zam. Krockow,
4. Henriette Gaffke / bez szczególnego zajęcia/zawodu/
dalej brak dokończenia...

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”