AZ 1879 USC Przytocznica Józef Małyszka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Serotoninka

Sympatyk
Posty: 499
Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34

AZ 1879 USC Przytocznica Józef Małyszka OK

Post autor: Serotoninka »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z grudnia 1879 dotyczącego Józefa Małyszki, zarejestrowanego w USC w Przytocznicy.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b541df0f45

Szczególnie interesują mnie informacje na temat żony Józefa i jego rodziców. I kim jest dla niego zgłaszający Andrzej Małyszka, czy synem?

Z góry dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam
Ola W.
Ostatnio zmieniony wt 30 gru 2025, 00:33 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Re: AZ 1879 USC Przytocznica Józef Małyszka

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 81,
USC Godzientow, 30.12.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Andreas Małyszka,
zam. Godzientow,

i zgłosił, że robotnik dniówkowy /der Tagelöhner/ Joseph Małyszka,
żonaty był z Hedwig Małyszka ur. Błoch,
lat 70, katoliczka,
zam. Godzientow /Colonie Pieczysko/,
ur. Przedborow, Kreis Schildberg,

syn w Przedborow zmarłego gospodarza-rolnika /der Ackerwirth/ Małyszka /imię nieznane/
i jego żony, której nazwisko rodowe i imię jest zgłaszającemu nieznane,

w Godzientow /Colonie Pieczysko/ 29.12.1879 po południu o godzinie 11 zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Axxxx Małyszka
Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Wilczyński

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”