OK - Akt urodzenia - Marianna Boberska - 1907 rok; Wronki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt urodzenia - Marianna Boberska - 1907 rok; Wronki

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry,

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Boberskiej, córki Józefa i Marianny z domu Wyrwas, urodzonej w Starym Mieście (Wronki) w 1907 roku (nr aktu 317).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b3674ee972

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony ndz 04 sty 2026, 12:18 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7972
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 10 times

Re: Akt urodzenia - Marianna Boberska - 1907 rok; Wronki

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 317,
USC Wronke, 13.09.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,

robotnik /der Arbeiter/ Joseph /Józef/ Boberski,
zam. Altstadt,
katolik,
i zgłosił, że Marianna Boberski ur. Wyrwas, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,
w Altstadt w jego mieszkaniu 6.09.1907 po południu
o godzinie 2 urodziła dziewczynkę, i że to dziecko otrzymało
imię Marie/Marianna/.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Jozef Boberski.
Urzędnik: Ottersen
Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”