Proszę o przetłumaczenie. Niemiecki.

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kasia_wróbel

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 72
Rejestracja: śr 14 lis 2012, 13:01

Proszę o przetłumaczenie. Niemiecki.

Post autor: kasia_wróbel »

Dobry wieczór,
Mam ogromną prośbę o częściowe przetłumaczenie aktu urodzenia. Mój język niemiecki jest podstawowy i nie jestem w stanie więcej odczytać.

Dziecko Johann Andreas Rebsen.
Matka Susanne Rebsen domo Wilhelm.
Data urodzenia 5 marzec 1820 czy 12 marzec 1820?

Nie jestem pewna, która data urodzenia jest prawidłowa. I chciałabym prosić o rozczytanie informacji dotyczących ojca Johanna.

Akt nr 6 z 1820.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... d=M9SJ-48T

Z góry bardzo dziękuję :)
Kasia
Pozdrawiam,
Kasia
Awatar użytkownika
Pobłocka_Elżbieta

Sympatyk
Posty: 3960
Rejestracja: czw 22 sty 2009, 17:07
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Proszę o przetłumaczenie. Niemiecki.

Post autor: Pobłocka_Elżbieta »

Kasiu,
prośbę o tłumaczenie zj.niemieckiego wstaw w stosowny temat.
Dział tłumaczeń j.niemiecki
https://forum.genealodzy.pl/viewforum.p ... 10dda0556e
Pozdrawiam
Ela
kasia_wróbel

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 72
Rejestracja: śr 14 lis 2012, 13:01

Re: Proszę o przetłumaczenie. Niemiecki.

Post autor: kasia_wróbel »

Dziękuję, już przeniosłam :)
Pozdrawiam,
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”