Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1875r
skan 53 wpis 2
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1409302
Dziękuję bardzo Marek
OK.prośba o przetłumaczenie akatu Marianny Kosickiej
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Markowski1964

- Posty: 31
- Rejestracja: sob 09 lis 2024, 23:01
OK.prośba o przetłumaczenie akatu Marianny Kosickiej
Ostatnio zmieniony pn 12 sty 2026, 23:30 przez Markowski1964, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Markowski1964

- Posty: 31
- Rejestracja: sob 09 lis 2024, 23:01
Re: prośba o przetłumaczenie akatu Marianny Kosickiej
Witam
Przepraszam za niepełną informację. Już uzupełniłem.
Akt znajduje się w skanie 53 wpis 2
Pozdrawiam Marek
Przepraszam za niepełną informację. Już uzupełniłem.
Akt znajduje się w skanie 53 wpis 2
Pozdrawiam Marek
Re: prośba o przetłumaczenie akatu Marianny Kosickiej
Akt urodzenia nr 97/38,
USC Posen, 31.05.1875,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, osoba znana,
gospodarz /der Wirth/ Anton Kosicki,
zam. Glownodorf,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Margarteha Kosicka ur. Frankenberg,
katoliczka,
zam. Glownodorf,
w Glownodorf 28.05.1875 w nocy o 1 godzinie urodziła
dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Marianna.
Odczytano, przyjęto podkrzyżowano: Anton+++Kosicki
Urzędnik: Strasburg
Pozdrawiam
Roman M.
USC Posen, 31.05.1875,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, osoba znana,
gospodarz /der Wirth/ Anton Kosicki,
zam. Glownodorf,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Margarteha Kosicka ur. Frankenberg,
katoliczka,
zam. Glownodorf,
w Glownodorf 28.05.1875 w nocy o 1 godzinie urodziła
dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Marianna.
Odczytano, przyjęto podkrzyżowano: Anton+++Kosicki
Urzędnik: Strasburg
Pozdrawiam
Roman M.
-
Markowski1964

- Posty: 31
- Rejestracja: sob 09 lis 2024, 23:01