Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu AM z USC z Wijewa z 1887 r.:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 511#scan40
oraz skan następny..
Moje odczytanie:
Z góry dziękuję za poświęcony mi czas !Weine (Wijewo) .....1887
Stawili się:
1. ........Anton Stermer; znany; katolik
ur. .... VI 1856 w m. Brenno
zam. Kirchlinde. Kr. Dortmund
Syn: ....Antona i Hedwig z d. Pacholczak Stermer'ów zam. w Kirchlinde
2. Florentyna Miś, znana, katoliczka
ur. .... VI. 1866 w m. Brenno
zam. w m. Brenno
Córka .... Franz i Anastazja dd Ulkowska Miś ... zam. w m.Brenno
Za świadków stanęli:
3 ....Julian Grześkowiak, znany, .....zam w m.Brenno
4, ... Johan Miś, znany, .... zam. w m.Brenno
Nazwisko bardzo szybko ewoluowało ze Stermer na Sztermer (co już widać w podpisie narzeczonej na AM).
Pozdrawiam
Bogusław
