Akt Małżeństwa, Jügel - Treuen 1783 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

JulitaGajewska
Posty: 2
Rejestracja: pn 01 maja 2023, 21:55
Podziękował: 1 time

Akt Małżeństwa, Jügel - Treuen 1783 OK

Post autor: JulitaGajewska »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Paula Jügel i Johanny Christiny.

Poniżej załączam link do aktu (nr 11).

https://postimg.cc/D8hLZXwt

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,
Julita
Ostatnio zmieniony ndz 25 sty 2026, 18:46 przez JulitaGajewska, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: Akt Małżeństwa, Jügel - Treuen 1783

Post autor: Malrom »

niewyraźne,

Paulus Jügel,
Innwohner /mieszkaniec, ale niższej kategorii/ i czeladnik murarski /Maurergeselle/
w Hartmannsgrün, Mstr./Meister/ mistrza Johann Paulus Jügel, Innwohner und Maurers/murarza/
w Schneidenbach, ehelicher ältester Sohn /ślubny najstarszy syn, kawaler /der Junggesell/
z
panną /die Jungfer/ Christiana Handes/in ??, Michael Handess??, Innwohners w Hartmannsgrün,
ietzige Tochter /jego obecna córka/,
zostali w drugi dzień Wielkanocy /Feria 2.Pascha et/i/ Dominica S.? post Pascha
/w kolejną? niedzielę po Wielkanocy/, tutaj, po publicznych zapowiedziach przedślubnych /allhier
öffentliche aufgeboten/ na tych mszach, a po tym /hierauf/ dnia ?? zamazane, ale to początek maja/ May 1783; in hiesigen Kirche getrauet /w tutejszym kościele zaślubieni zostali.

https://de.wikipedia.org/wiki/Schneiden ... ichenbach)

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”