Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie dokumentu w języku niemieckim:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b0c63586c0
który odnosi się do aktu urodzenia nr 14 zapisanego dwie strony wcześniej:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ff8c56e3d4
i tu ciąg dalszy
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fb8d0c019c
Interesują mnie te daty:czy to jakieś rozporządzenie, odniesienie do aktu zgonu lub inne ?
Dziękuję
-------
Pozdrawiam
Marek
Zmiana zapisu nazwiska-potwierdzenie?,j.niemiecki
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
poz_marecki

- Posty: 387
- Rejestracja: śr 28 cze 2017, 11:34
Re: Zmiana zapisu nazwiska-potwierdzenie?,j.niemiecki
Odpis:
zu Nr 14,
Zufolge Verfügung der Königlichen Regierung, Abtheilungs für
Kirchen=und Schulwesen vom 19.December 1894 Journal=Nummer 7629/1894 II c ,
wird bemerkt, daß Familennamen des Vaters richtig "Schmidt" heißt.
Slupia, den 25.December 1894
X. Andersz
"das katholische Pfarramt"
Die vorstehende Abschrift stimmt mit der Urschrift überein,
Posen, den 3. Januar 1895
Königliches Amtsgericht
Brüll
Stempel: Königlich= Preußisches Amtsgericht-Posen
==================================================================
do numeru 14,
Zgodnie z rozporządzeniem Królewskiej Rejencji, wydział d/s kościoła i szkolnictwa
z 19.12.1894, nr dziennika 7629/1894 II c, zwraca się uwagę, że nazwisko ojca
brzmi prawidłowo "Schmidt" [a nie jak w metryce Szmyt]
Słupia, 25.12.1894
/ X. Andersz /
[do wiadomości] Urząd parafii katolickiej
Powyższa kopia jest zgodna z oryginałem,
Posen, 3.01.1895,
Królewski Sąd Obwodowy
/Brüll/
Stempel: Królewsko-Pruski Sąd Obwodowy w Poznaniu
Pozdrawiam
Roman M.
zu Nr 14,
Zufolge Verfügung der Königlichen Regierung, Abtheilungs für
Kirchen=und Schulwesen vom 19.December 1894 Journal=Nummer 7629/1894 II c ,
wird bemerkt, daß Familennamen des Vaters richtig "Schmidt" heißt.
Slupia, den 25.December 1894
X. Andersz
"das katholische Pfarramt"
Die vorstehende Abschrift stimmt mit der Urschrift überein,
Posen, den 3. Januar 1895
Königliches Amtsgericht
Brüll
Stempel: Königlich= Preußisches Amtsgericht-Posen
==================================================================
do numeru 14,
Zgodnie z rozporządzeniem Królewskiej Rejencji, wydział d/s kościoła i szkolnictwa
z 19.12.1894, nr dziennika 7629/1894 II c, zwraca się uwagę, że nazwisko ojca
brzmi prawidłowo "Schmidt" [a nie jak w metryce Szmyt]
Słupia, 25.12.1894
/ X. Andersz /
[do wiadomości] Urząd parafii katolickiej
Powyższa kopia jest zgodna z oryginałem,
Posen, 3.01.1895,
Królewski Sąd Obwodowy
/Brüll/
Stempel: Królewsko-Pruski Sąd Obwodowy w Poznaniu
Pozdrawiam
Roman M.