Akt zgonu, Jakub Słupkowski, Gruczno, 1877r. -Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mrtomgen22

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 26 maja 2025, 20:00
Podziękował: 1 time

Akt zgonu, Jakub Słupkowski, Gruczno, 1877r. -Ok

Post autor: mrtomgen22 »

Witam,
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu z języka niemieckiego:

Akt zgonu, Gruczno, 1877r., nr. 66, Jakub Słupkowski

link do dokumentu: https://genealogiawarchiwach.pl/#query. ... =256619279


Tomasz
Ostatnio zmieniony ndz 08 lut 2026, 13:24 przez mrtomgen22, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8042
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 32 times

Re: Akt zgonu, Jakub Słupkowski, Gruczno, 1877r.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 66,
USC Grutschno, 11.11.1877,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, poprzez pismo tutejszego zastępcy urzędnika stanu cywilnego
o nazwisku Lorenz /imię nie podane/ potwierdzona/uznana,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Julianne Slupkowska ur. Dypczynska,
zam. Grutschno,
i zgłosiła, że robotnik Jacob Slupkowski,
lat około/circa/ 60,
katolik,
zam. Grutschno,
ur. Sibsau,/Bzowo/, Kreis Schwetz/Świecie/,
parafia katolicka Sibsau, akta w AD Pelplin,

ostatnio żonaty był z nią, zgłaszającą,

syn robotnika Stanislaus i Elisabeth, której nazwisko rodowe jest nieznane/unbekannt/
zmarłych w Sibsau małżonków Slupkowskich,

w Grutschno 10.11.1877 po południu o 6 godzinie zmarł.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności swoje znaki
na dokumencie położyła.

Urzędnik: Niemeyer.

Zgodność odpisu z Gł. Rejestrem Zgonów Poświadczam,
Grutschno, 11.11.1877,
Urzędnik: Niemeyer

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”