General discussion about genealogy (po angielsku); Diskussion über Genealogie (po niemiecku);
Parlons généalogie (po francusku); Дискуссии о генеалогии (po rosyjsku)
Lakiluk pisze: pt 20 lut 2026, 14:37
Nie rozumiem jednego, dzieci się rodzą, a brak jest rodziców w spisach ludności.
A ja nie rozumiem tego zdnia...
... dzieci się rodzą, a brak jest rodziców w spisach ludności...
miałem doczynienie z wieloma spisami ludności i nigdzie nie spotkałem się z danymi rodziców...
fakt - wszystko zależy od okresu czasowego i położenia geograficznego...
Bonjour à tous,
et je commence toujours par un grand Merci pour votre aide dans mes recherches
effectivement, c'est une histoire un peu compliquée, il faur aussi la replacer dans le temps
Mes grands-parenst seraient arrivées en France en 1925 (mon grand-père, une première fois en 1920), ils ont habité dans l'Est de la France, près de Brienne-le Chateau (département - Aube - 10)
Leur première fille - Jeanne est née en 1926 à Piney (10) son nom était LATTASH. elle est décéée en 2000.
ils ont eu ensuite : Stéfania 1928, Simonne 1931, Blanche 1936, Maurice 1937, Ginette 1941.
ils ont changé souvent d'endroit d'habitation, j'ai une fiche de recensement de Vallentigny en mars 1926
la vie d'immigrés entre les deux guerres ne devaient pas être facile, encore plus compliquée si on ne maitrise pas la langue, se faire comprendre, être juste dans son écriture n'était surement pas facile.
J'ai effectivement des documents sur LATTACH et ZYSEK, mais seulement à partir de 1926 - c'est à dire avec des traces de l'administration Française.
toutes vos recherches et vos liens m'aident à trouver la période avant 1926, celle qui se déroule en Pologne.
je pense que j'ai localisé LUDWINOW pour Wikoria ZYSEK, les noms de ses parents se confirment (Stanislaw et Marianna).
merci pour la procédure pour envoyer des scans, je vais préparer les documents.
il faut que je trie toutes les informations que je viens de recevoir grâce à vous.
je reprends contact avec vous très bientôt.
j'oubliais...
pour LATTACH avec l'écriture LATACHA, je trouve le nom de Wincenty LATACHA à Gartatowice, c'est dans la Voïdovie de Sainte-Croix, près de KIje et ce n'est pas très éloigné de Ludwinow...
la question du mode de déplacement des personnes à cette époque me questionne toujours
merci pour les extraits de Metryki.GenBaza
je vais voir sur votre forum pour les traduire
Zastanawiał mnie zapis niemieckojęzyczny miejscowości
LATTACH Vincent, né le 13/03/1895 à MANKOFF(ou MÖNKOFF)
Otóż jest w Polsce : Gądków(Mänchhof) /Gądków (niem. Mönchhof) – wieś w Polsce,
położona w województwie dolnośląskim, w powiecie jaworskim, w gminie Wądroże Wielkie.
Ta miejscowość nie leżała w Polsce w chwili dokonania wpisu. Dokumenty, które są dostępne online, pochodzą z okresu po wojnie, ale były utworzone na podstawie wcześniejszych dokumentów.
Dobrze byłoby złożyć wniosek do Arolsen, bo nie wszystkie skany są dostępne online ewentualnie nie mają metadanych (nie są zindeksowane).
Bonjour,
et oui, le nom de la ville traduite en allemand est une possibilité
cela implique de nouvelles recherches dans les actes paroissiaux
j'ai quand même de sérieux doutes sur le nom LATTACH comme nom polonais
avec des recherches, je trouve ce nom dans le nord de l'Afrique - Maroc (Oued Lattach, Oued El Attach, Beni Moussa Lattach), en Algérie et en Tunisie et même au Proche-Orient, en Syrie par exemple.
est-il possible d'accèder à des registres militaires d'Allemagne et de Pologne ?
si mon grand-père est né en 1895, il avait 18 ans en 1913 et 20 ans 1915, c'est à dire en plein dans le conflit de la première guerre mondiale (bataille de Varsovie en septembre 1915).
Que pouvaient faire des jeunes de 20 ans en Pologne, si ce n'est que de servir leur pays ou...de s'enfuir pour éviter la guerre ? mais pour aller où ?
Dans l'histoire familiale, il est raconté que le grand-père Vincent serait allé rejoindre la légion étrangère en France.
je vais demandé si il y un accès aux registres dans les années 1920.
merci pour vos recherches,
bonnes journées
Christophe