Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Bardzo dziękuję, Mariuszu, za Twoją pomoc i wszystkie odczyty akt.
Naprawdę bardzo to doceniam.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
Naprawdę bardzo to doceniam.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Witam,
Proszę o odczytanie słów zaznaczonych na czerwono małż. 7 1834
https://zapodaj.net/plik-K7ucSoj6z3
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0000000002
z góry dziękuję
Marek
Proszę o odczytanie słów zaznaczonych na czerwono małż. 7 1834
https://zapodaj.net/plik-K7ucSoj6z3
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0000000002
z góry dziękuję
Marek
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
posesorem dzierżawczym w Czarnowie zamieszkałym
urodzonym w Grądkach
we wsi Polkowie (urodzona narzeczona wg aktu znania)
na komorczyżnie zamieszkałą (inaczej mówiąc u kogoś na komornym)
chodzi o wieś Polkowo (obecnie woj mazowieckie dawniej siedleckie)
Czarnowo i Grądki to parafia Leszno.
W aneksach do ślubu znajdziesz wiele dokumentów dot. nowożeńców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.78
pozdrawiam
Ala
urodzonym w Grądkach
we wsi Polkowie (urodzona narzeczona wg aktu znania)
na komorczyżnie zamieszkałą (inaczej mówiąc u kogoś na komornym)
chodzi o wieś Polkowo (obecnie woj mazowieckie dawniej siedleckie)
Czarnowo i Grądki to parafia Leszno.
W aneksach do ślubu znajdziesz wiele dokumentów dot. nowożeńców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.78
pozdrawiam
Ala
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 67 dotyczącego MałgorzataKasprzak.
Wpis pochodzi z roku 1923, Burzenin.
Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.13
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 67 dotyczącego MałgorzataKasprzak.
Wpis pochodzi z roku 1923, Burzenin.
Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.13
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 60 dotyczącego Magdaleny Kasperskiej.
Wpis pochodzi z roku 1818, Burzenin.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.24
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 60 dotyczącego Magdaleny Kasperskiej.
Wpis pochodzi z roku 1818, Burzenin.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.24
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.
Dotyczy aktu małżeństwa nr 56 z roku 1857, Burzenin:
Roch Mielcarek (syn Szymona i Agaty z domu Bednarek)
oraz Marianna Kasprzak (córka Walentego i Elżbiety z domu Jurek).
Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.
Mam nadzieję, że w mojej wiadomości nie ma błędów.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.86
chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.
Dotyczy aktu małżeństwa nr 56 z roku 1857, Burzenin:
Roch Mielcarek (syn Szymona i Agaty z domu Bednarek)
oraz Marianna Kasprzak (córka Walentego i Elżbiety z domu Jurek).
Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.
Mam nadzieję, że w mojej wiadomości nie ma błędów.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.86
-
Grudzmar

- Posty: 31
- Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
- Podziękował: 3 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Clemens
Akt 1:
Data spisania aktu 20.07.1818
dziecko: Magdalena
W tekście jest mowa, że narodziny odbyły się 19.07.1818 w Jarocicach o godzinie 14.
ojciec: Franciszek Kasprzak, zagrodnik z Jarocic, lat 30
matka: Antonina z Juszczaków, lat 28
świadkowie: Franciszek Florczak, półrolnik z Jarocic lat 50 oraz Tomasz Gibczak (w tekście jest zapisane Gipczak) półrolnik z Jarocic lat 50
Akt 1:
Data spisania aktu 20.07.1818
dziecko: Magdalena
W tekście jest mowa, że narodziny odbyły się 19.07.1818 w Jarocicach o godzinie 14.
ojciec: Franciszek Kasprzak, zagrodnik z Jarocic, lat 30
matka: Antonina z Juszczaków, lat 28
świadkowie: Franciszek Florczak, półrolnik z Jarocic lat 50 oraz Tomasz Gibczak (w tekście jest zapisane Gipczak) półrolnik z Jarocic lat 50
Pozdrawiam
Mariusz
Mariusz
-
Grudzmar

- Posty: 31
- Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
- Podziękował: 3 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Clemens
Akt 2:
Data spisania aktu i zarazem data ślubu 23.11.1857 w Jarocicach
świadkowie: Roch Urbaniak lat 58, Izydor Pisarek lat 40 obydwaj rolnicy z Jarocic
Pan młody: Roch Mielcarek kawaler 22 lar, zamieszkały na służbie w Jarocicach, urodzony w Smichawie?, syn Szymona i Agaty z domu Bednarek którzy wtedy już nie żyli
Panna młoda: Marianna Kasprzak wdowa po Bartłomieju Kasprzaku, zmarłego 9.10.1856, lat 24, urodzona we wsi Luszczynie? w Jarocicach zamieszkała, córka Walentego Witkowskiego i Elżbiety z Jurków - zagrodników zamieszkałych w Luszczynie.
Akt 2:
Data spisania aktu i zarazem data ślubu 23.11.1857 w Jarocicach
świadkowie: Roch Urbaniak lat 58, Izydor Pisarek lat 40 obydwaj rolnicy z Jarocic
Pan młody: Roch Mielcarek kawaler 22 lar, zamieszkały na służbie w Jarocicach, urodzony w Smichawie?, syn Szymona i Agaty z domu Bednarek którzy wtedy już nie żyli
Panna młoda: Marianna Kasprzak wdowa po Bartłomieju Kasprzaku, zmarłego 9.10.1856, lat 24, urodzona we wsi Luszczynie? w Jarocicach zamieszkała, córka Walentego Witkowskiego i Elżbiety z Jurków - zagrodników zamieszkałych w Luszczynie.
Pozdrawiam
Mariusz
Mariusz
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
serdecznie dziękuję za odczytanie i opracowanie moich poprzednich próśb, bardzo to doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu zgonu nr 20 dotyczącego Marianny Witkowskiej.
Wpis pochodzi z roku 1859, Brzyków.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.47
serdecznie dziękuję za odczytanie i opracowanie moich poprzednich próśb, bardzo to doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu zgonu nr 20 dotyczącego Marianny Witkowskiej.
Wpis pochodzi z roku 1859, Brzyków.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.47
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.
Dotyczy aktu małżeństwa nr 6 z roku 1830, Burzenin:
Roch Wójciak (syn Wojciecha i Zofii z domu Waśk)
oraz Antonina Kasprzak (córka Jana i Anny z domu Dziuba).
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.79
chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.
Dotyczy aktu małżeństwa nr 6 z roku 1830, Burzenin:
Roch Wójciak (syn Wojciecha i Zofii z domu Waśk)
oraz Antonina Kasprzak (córka Jana i Anny z domu Dziuba).
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.79
-
Grudzmar

- Posty: 31
- Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
- Podziękował: 3 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry
Data i miejsce spisania - Brzyków 15.12.1859
świadkowie: Andrzej Mikoś lat 39 i Piotr Mielcarek lat 40 obydwaj gospodarze z Osiecznej
data zgonu 13.12.1859 Osieczna godzina 14
zmarła: Marcyanna Mielcarek córka Walentego i Elżbiety małżonków Jerków, urodzona w Dąbrowie Stoleckiej, zamieszkała na Zagrodzie w Osiecznej, lat 28, zostawiwszy owdowiałego męża Rocha Mielcarka
Dzień dobry,
serdecznie dziękuję za odczytanie i opracowanie moich poprzednich próśb, bardzo to doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu zgonu nr 20 dotyczącego Marianny Witkowskiej.
Wpis pochodzi z roku 1859, Brzyków.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
Data i miejsce spisania - Brzyków 15.12.1859
świadkowie: Andrzej Mikoś lat 39 i Piotr Mielcarek lat 40 obydwaj gospodarze z Osiecznej
data zgonu 13.12.1859 Osieczna godzina 14
zmarła: Marcyanna Mielcarek córka Walentego i Elżbiety małżonków Jerków, urodzona w Dąbrowie Stoleckiej, zamieszkała na Zagrodzie w Osiecznej, lat 28, zostawiwszy owdowiałego męża Rocha Mielcarka
Pozdrawiam
Mariusz
Mariusz
-
Grudzmar

- Posty: 31
- Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
- Podziękował: 3 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Data spisania aktu i zarazem data ślubu 8.02.1830 w BurzeninieDzień dobry,
chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.
Dotyczy aktu małżeństwa nr 6 z roku 1830, Burzenin:
Roch Wójciak (syn Wojciecha i Zofii z domu Waśk)
oraz Antonina Kasprzak (córka Jana i Anny z domu Dziuba).
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
świadkowie: Gabriel Juszczak lat 40, Wiktor Gibczak lat 30 obydwaj półrolnicy z Jarocic
Pan młody: Roch Wójciak kawaler 28 lat, parobek zamieszkały w Jarocicach, urodzony w Niechmirowie parafia Stolec, syn zmarłego Szymona Wójciaka i Zofii z Waśków komornicą z Jarocic
Panna młoda: Antonina Kasprzak z Juszczaków wdowa po Franciszku Kasprzaku, zmarłego 2.03.1829, lat 33, urodzona i zamieszkała w Jarocicach, córka już nieżyjących Jana i Anny z Dziubów z Jarocic
Pozdrawiam
Mariusz
Mariusz
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dzień dobry,
ponownie serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu nr 25 z roku 1829, Burzenin (Jarocice).
Dotyczy on Franciszka Kasprzaka, syna Krzysztofa i Katarzyny z domu Pielizga.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.93
ponownie serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu nr 25 z roku 1829, Burzenin (Jarocice).
Dotyczy on Franciszka Kasprzaka, syna Krzysztofa i Katarzyny z domu Pielizga.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.93
Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Dosłownie:Quintus_ pisze: czw 26 lut 2026, 22:18 Dzień dobry,
ponownie serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu nr 25 z roku 1829, Burzenin (Jarocice).
Dotyczy on Franciszka Kasprzaka, syna Krzysztofa i Katarzyny z domu Pielizga.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.93
"Jarocice. Działo się w mieście Burzeninie, dnia trzeciego miesiąca marca, tysiąc osiemset dwudziestego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Alexy Stempień [tu nie mogę odczytać zawodu] lat trzydzieści, tudzież Wiktor Gibczak [ponownie] lat dwadzieścia dziewięć liczący, obydwaj w wsi Jarocice zamieszkali i oświadczyli, że w dniu drugim bieżącego miesiąca o godzinie szóstej wieczór zmarł Franciszek Kasprzak [ponownie czym się zajmował, to samo słowo], we wsi Jarocice zamieszkały lat czterdzieści mający syn Krzysztofa i Katarzyny z Pielizgów z Kamionki. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z Juszczaków. [Dalej jest stwierdzenie, że zejście faktycznie miało miejsce i że ksiądz podpisał za świadków bo takowi pisać nie umieją]"