Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Bardzo dziękuję, Mariuszu, za Twoją pomoc i wszystkie odczyty akt.
Naprawdę bardzo to doceniam.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 955
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o odczytanie słów zaznaczonych na czerwono małż. 7 1834
https://zapodaj.net/plik-K7ucSoj6z3

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0000000002

z góry dziękuję
Marek
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1388
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 6 times

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Al_Mia »

posesorem dzierżawczym w Czarnowie zamieszkałym
urodzonym w Grądkach
we wsi Polkowie (urodzona narzeczona wg aktu znania)
na komorczyżnie zamieszkałą (inaczej mówiąc u kogoś na komornym)

chodzi o wieś Polkowo (obecnie woj mazowieckie dawniej siedleckie)
Czarnowo i Grądki to parafia Leszno.
W aneksach do ślubu znajdziesz wiele dokumentów dot. nowożeńców.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.78

pozdrawiam

Ala
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 67 dotyczącego MałgorzataKasprzak.
Wpis pochodzi z roku 1923, Burzenin.

Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.13
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu urodzenia nr 60 dotyczącego Magdaleny Kasperskiej.
Wpis pochodzi z roku 1818, Burzenin.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens


https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.24
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.

Dotyczy aktu małżeństwa nr 56 z roku 1857, Burzenin:
Roch Mielcarek (syn Szymona i Agaty z domu Bednarek)
oraz Marianna Kasprzak (córka Walentego i Elżbiety z domu Jurek).

Niestety nie mówię po polsku i korzystam z tłumacza.
Mam nadzieję, że w mojej wiadomości nie ma błędów.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.86
Grudzmar

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Grudzmar »

Clemens
Akt 1:
Data spisania aktu 20.07.1818
dziecko: Magdalena
W tekście jest mowa, że narodziny odbyły się 19.07.1818 w Jarocicach o godzinie 14.
ojciec: Franciszek Kasprzak, zagrodnik z Jarocic, lat 30
matka: Antonina z Juszczaków, lat 28
świadkowie: Franciszek Florczak, półrolnik z Jarocic lat 50 oraz Tomasz Gibczak (w tekście jest zapisane Gipczak) półrolnik z Jarocic lat 50
Pozdrawiam
Mariusz
Grudzmar

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Grudzmar »

Clemens
Akt 2:
Data spisania aktu i zarazem data ślubu 23.11.1857 w Jarocicach
świadkowie: Roch Urbaniak lat 58, Izydor Pisarek lat 40 obydwaj rolnicy z Jarocic
Pan młody: Roch Mielcarek kawaler 22 lar, zamieszkały na służbie w Jarocicach, urodzony w Smichawie?, syn Szymona i Agaty z domu Bednarek którzy wtedy już nie żyli
Panna młoda: Marianna Kasprzak wdowa po Bartłomieju Kasprzaku, zmarłego 9.10.1856, lat 24, urodzona we wsi Luszczynie? w Jarocicach zamieszkała, córka Walentego Witkowskiego i Elżbiety z Jurków - zagrodników zamieszkałych w Luszczynie.
Pozdrawiam
Mariusz
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

serdecznie dziękuję za odczytanie i opracowanie moich poprzednich próśb, bardzo to doceniam.

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu zgonu nr 20 dotyczącego Marianny Witkowskiej.
Wpis pochodzi z roku 1859, Brzyków.

Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens


https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.47
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.

Dotyczy aktu małżeństwa nr 6 z roku 1830, Burzenin:
Roch Wójciak (syn Wojciecha i Zofii z domu Waśk)
oraz Antonina Kasprzak (córka Jana i Anny z domu Dziuba).

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.79
Grudzmar

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Grudzmar »

Dzień dobry
Dzień dobry,

serdecznie dziękuję za odczytanie i opracowanie moich poprzednich próśb, bardzo to doceniam.

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i transkrypcji aktu zgonu nr 20 dotyczącego Marianny Witkowskiej.
Wpis pochodzi z roku 1859, Brzyków.

Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens

Data i miejsce spisania - Brzyków 15.12.1859
świadkowie: Andrzej Mikoś lat 39 i Piotr Mielcarek lat 40 obydwaj gospodarze z Osiecznej
data zgonu 13.12.1859 Osieczna godzina 14
zmarła: Marcyanna Mielcarek córka Walentego i Elżbiety małżonków Jerków, urodzona w Dąbrowie Stoleckiej, zamieszkała na Zagrodzie w Osiecznej, lat 28, zostawiwszy owdowiałego męża Rocha Mielcarka
Pozdrawiam
Mariusz
Grudzmar

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 07 sty 2026, 22:24
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Grudzmar »

Dzień dobry,

chciałbym uprzejmie poprosić, aby także ten akt został odczytany i przetłumaczony.

Dotyczy aktu małżeństwa nr 6 z roku 1830, Burzenin:
Roch Wójciak (syn Wojciecha i Zofii z domu Waśk)
oraz Antonina Kasprzak (córka Jana i Anny z domu Dziuba).

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens
Data spisania aktu i zarazem data ślubu 8.02.1830 w Burzeninie
świadkowie: Gabriel Juszczak lat 40, Wiktor Gibczak lat 30 obydwaj półrolnicy z Jarocic
Pan młody: Roch Wójciak kawaler 28 lat, parobek zamieszkały w Jarocicach, urodzony w Niechmirowie parafia Stolec, syn zmarłego Szymona Wójciaka i Zofii z Waśków komornicą z Jarocic
Panna młoda: Antonina Kasprzak z Juszczaków wdowa po Franciszku Kasprzaku, zmarłego 2.03.1829, lat 33, urodzona i zamieszkała w Jarocicach, córka już nieżyjących Jana i Anny z Dziubów z Jarocic
Pozdrawiam
Mariusz
Quintus_

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 27 lis 2025, 10:37

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Quintus_ »

Dzień dobry,

ponownie serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu nr 25 z roku 1829, Burzenin (Jarocice).
Dotyczy on Franciszka Kasprzaka, syna Krzysztofa i Katarzyny z domu Pielizga.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens


https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.93
Morwa
Posty: 7
Rejestracja: wt 20 sty 2026, 14:40

Re: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Post autor: Morwa »

Quintus_ pisze: czw 26 lut 2026, 22:18 Dzień dobry,

ponownie serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu nr 25 z roku 1829, Burzenin (Jarocice).
Dotyczy on Franciszka Kasprzaka, syna Krzysztofa i Katarzyny z domu Pielizga.

Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Clemens


https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.93
Dosłownie:
"Jarocice. Działo się w mieście Burzeninie, dnia trzeciego miesiąca marca, tysiąc osiemset dwudziestego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Alexy Stempień [tu nie mogę odczytać zawodu] lat trzydzieści, tudzież Wiktor Gibczak [ponownie] lat dwadzieścia dziewięć liczący, obydwaj w wsi Jarocice zamieszkali i oświadczyli, że w dniu drugim bieżącego miesiąca o godzinie szóstej wieczór zmarł Franciszek Kasprzak [ponownie czym się zajmował, to samo słowo], we wsi Jarocice zamieszkały lat czterdzieści mający syn Krzysztofa i Katarzyny z Pielizgów z Kamionki. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z Juszczaków. [Dalej jest stwierdzenie, że zejście faktycznie miało miejsce i że ksiądz podpisał za świadków bo takowi pisać nie umieją]"
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”