Akt ślubu Franciszek i Franciszka Zakrzewscy USC Grodziczno nr akt 8

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Zaczek1980

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: czw 04 gru 2025, 09:35

Akt ślubu Franciszek i Franciszka Zakrzewscy USC Grodziczno nr akt 8

Post autor: Zaczek1980 »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Zakrzewskiego (ur. 25.11.1854 Straszewo) z Franciszką Trembecką (ur. 25.04.1854), USC Grodziczno 1879 rok nr akt 8.
Rodzice Franciszka Zakrzewskiego: Jakub Zakrzewski i Zuzanna Uznańska (po drugim mężu Zimniewska).
Rodzice Franciszki Trambeckiej: Andreas Trembecki, Margaret Kolasińska.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Pozdrawiam
Olka Ż.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8073
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Re: Akt ślubu Franciszek i Franciszka Zakrzewscy USC Grodziczno nr akt 8

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 8,
USC Grodziczno, 16.06.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. szewc /Schuhmacher/ Franz Zakrzewski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 26.11.1854, Straszewo, Kreis Löbau, Provinz Westpreussen,
zam. Vorwerk/folwark/ Johannisthal [Janowo, przysiółek, przynależny
do obszaru dworskiego /Gutsbezirk/ Grodziczno, Kr. Löbau,
parafia Grodziczno, Janowo, obecnie część wsi Nowe Grodziczno],

syn zmarłego mieszkańca /Einwohner/ Jacob Zakrzewski w Straszewo
i jego żony Susanna ur. Uznańska, teraz zamężnej tu: Zimnewska,
zamieszkałej Vorwerk Johannisthal.

2. córka owczarza /die Schäfertochter/ Franziska Trembecka ,
osoba znana jak nr 1,
katoliczka,
ur. 23.04.1854 Hagenort, Kreis Preußisch Stargardt,
zam. Hagenort/Osieczna, parafia kat. Śliwice/,

córka zmarłego w Hagenort Andreas Trembecki i jego żony
Margaretha ur. Kolasinska zamieszkałej w Hagenort.

Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się,
3. kowal /der Schmied/ Paul Brzosowski,
lat 50, zam. Gut /majątek ziemski/ Grodziczno,

4.mistrz krawiec /der Schneidermeister/ August Jaseński,
potwierdzona osoba przez parobka od koni, fornala /der Pferdeknecht/
Johann Krizanowski z Gut Grodziczno,
lat 49, zam. Kielpin, Kreis Löbau.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.


Odczytano, potwierdzono i podpisano:
Franz Zakrzewski,
Franziska Zakrzewska,
+++
August Jasieńsky.

Urzędnik Stanu Cywilnego/Standesbeamte: G. Walzer

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”