Z Żegocina 1855 Antoni Skrzydleński

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

alcesalces
Posty: 2
Rejestracja: pn 02 mar 2026, 17:09
Podziękował: 1 time

Z Żegocina 1855 Antoni Skrzydleński

Post autor: alcesalces »

Dzień dobry,

proszę o tłumaczenie/odczytanie informacji o zgonie Antoni Skrzydleński 08.07.1855. Mam problem ze słowami po nazwisku Kosiarska, z odczytaniem wieku oraz przyczyną zgonu.

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 9999999996

Dziękuję
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 45 times

Re: Z Żegocina 1855 Antoni Skrzydleński

Post autor: Malrom »

Antonius Skrzydlenski
derelictae /pozostała/ Josephine Koziarska,
Maritus/mąż/ Colonus /wieśniak, osadnik/ Exjudaeus /były Żyd, były Judejczyk

przyczyna zgonu: Aphtochiria, kojarzy mi się z aftami,owrzodzeniami lub pryszczami, może w jamie ustnej;
dokładnie nie wiem, słowniki lekarskie nie notują tego złożenia; chiro/mancja wróżenie z ręki,

Provisus per /opatrzony sakramentami św. przez/ Gasparus Gorka, Parochus loci /proboszcz miejscowy/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”