O! Tak myślałam, że coś z rolnikiem ale stwierdziłam, że lepiej przyznać się, że nie wiem niż napisać jakąś głupotę a i może kogoś zwieść na manowce
Dzięki za odpowiedź, każdego dnia człowiek się uczy czegoś nowego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
O! Tak myślałam, że coś z rolnikiem ale stwierdziłam, że lepiej przyznać się, że nie wiem niż napisać jakąś głupotę a i może kogoś zwieść na manowce

Dzień dobry,
Chciałbym uprzejmie poprosić o przetłumaczenie tego aktu małżeństwa, a także dwóch poprzednich, które wysłałem wcześniej.
Jest to trzecie małżeństwo w tej serii:
Szymon Florczak, syn Jakuba i Anny z domu Gibek,
oraz Magdalena Stempień, córka Franciszka i Antoniny z domu Juszczak, Burzenin, 1859, nr 40.
Bardzo dziękuję za wszelką pomoc i poświęcony czas!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens

Data spisania aktu i zarazem data ślubu 5.02.1850 w BurzeninieDzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu małżeństwa nr 8 z roku 1850, Burzenin:
Paweł Stępień, syn Mikołaja i Katarzyny z domu Łukaszak,
oraz Magdalena Gibka, córka Franciszka i Antoniny z domu Juszczak.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza. Bardzo dziękuję z góry za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens

Data spisania aktu i zarazem data ślubu 21.11.1836 w BurzeninieDzień dobry,
serdecznie dziękuję za wcześniejszą pomoc, bardzo ją doceniam.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu małżeństwa nr 28 z roku 1836, Burzenin:
Błażej Gibki, syn Tomasza i Marianny z domu Basiaczek,
oraz Magdalena Kacperska, córka Franciszka i Antoniny z domu Juszczak.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens

Clemensie - możesz podać swoje nazwisko i kraj w którym mieszkasz?Quintus_ pisze: wt 03 mar 2026, 16:21 Dzień dobry,
Chciałbym uprzejmie poprosić o przetłumaczenie tego aktu małżeństwa, a także dwóch poprzednich, które wysłałem wcześniej.
Jest to trzecie małżeństwo w tej serii:
Szymon Florczak, syn Jakuba i Anny z domu Gibek,
oraz Magdalena Stempień, córka Franciszka i Antoniny z domu Juszczak, Burzenin, 1859, nr 40.
Bardzo dziękuję za wszelką pomoc i poświęcony czas!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.92
Nie ma problemu, moje nazwisko to Kasperski i mieszkam w Niemczech. Polszczyzna jest tak dobra, ponieważ używam ChatGPT do tłumaczeń.Clemensie - możesz podać swoje nazwisko i kraj w którym mieszkasz?
Twoje tłumaczone posty są nieprawdopodobnie poprawne po polsku.
Może jestem przewrażliwiony, tyle się czyta o oszustwach na wnuczka...
Jednak to perfekcyjne tłumaczenie na polski nie daje mi spokoju...

Clemens - to jest akt urodzeniaDzień dobry,
na początku chciałbym serdecznie podziękować za dotychczasową pomoc, jestem za nią naprawdę bardzo wdzięczny.
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu małżeństwa nr 77 z roku 1854, Stolec (Łeszczyn):
Jan Sufleta, syn Szymczaka i Urszuli z domu Paluch.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens

Data spisania: 18.07.1922 StolecDzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu zgonu nr 48 z roku 1922, Stolec (Łeszczyn):
Jan Sufleta, syn Szymona i Urszuli z domu Paluch.
Niestety nie mówię po polsku i piszę tę wiadomość przy pomocy tłumacza.
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Clemens