Prośba o przetłumaczenie sentencji na płycie nagrobnej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Prośba o przetłumaczenie sentencji na płycie nagrobnej

Post autor: wołczuch »

Prośba o przetłumaczenie sentencji zawartej na płycie nagrobnej

www.grodekjagiellonski.republika.pl/male.JPG
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
Malgonia

Sympatyk
Adept
Posty: 280
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 11:36
Lokalizacja: Szwajcaria

Prośba o przetłumaczenie sentencji na płycie nagrobnej

Post autor: Malgonia »

Witam!
W wolnym tlumaczeniu:
Niewiatpliwie jest wola Boga, ze trzeba sie rozstac z tym, co sie najbardziej kocha. Jednakze mamy nadzieje na powtorne spotkanie. Tak, powtorne spotkanie!
Gosia
Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Post autor: wołczuch »

Dziękuję Pani bardzo
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Post autor: wołczuch »

Droga Malgonio,

Podjęłabyś się przetłumaczenia tego?

http://www.grodekjagiellonski.republika ... wencja.JPG
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
Mimzy

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: pn 18 kwie 2011, 14:44

Post autor: Mimzy »

Nie podejmę się tłumaczenia wiersza, bo niemieckiego uczyłam się dawno, ale może komuś będzie łatwiej odczytać:

Vom Leben
In herrlichster Blüthe
Vom Streben
Im innigsten Glück
Bist Du entrissen
Dem irdschen Geschick
O richt auf die Deinen
Die trauern hienieden
Vom Himmel den Blick
kaz53

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 28 lis 2009, 09:49

Post autor: kaz53 »

Z życia w pełnym kwieciu
Z dążenia w najgłębszym szczęściu
Jesteś wyrwany ziemskiemu losowi
Skieruj na Twoich, którzy tu w smutku pozostali
wzrok z nieba

Nie jest dosłownie, ale to w końcu poezja
Zembala
Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Post autor: wołczuch »

Dzięki, świetna robota :)
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”