"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Archivarius1981
Posty: 3
Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 21:01

Odp.

Post autor: Archivarius1981 »

Akt małżeństwa wdowca Józefa Gąstała i Anieli z Szyszków
Akt. 21 Jordan
Działo się mieście Tarczynie dnia dwudziestego czwartego lutego tysiąc osiemset sześćdziesiątego drugiego roku o godzinie dwunastej w południe. Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Michała Augustowicza gospodarza w Jordanie zamieszkałego lat trzydzieści dwa i Jakuba Piechala gospodarza w Grzędach zamieszkałego lat czterdzieści pięć mających, w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Józefem Gąstałem wdowcem po śp. Apolonii z Ziemińskich ?, gospodarzem urodzonym w Bystrzanowie, synem niegdy Tomasza i Magdaleny z Prusów ?, małżonków Gąstałów lat dwadzieścia osiem mającym, w Bystrzanowie zamieszkałym, a Anielą Szyszka panną wyrobnicą urodzoną w Jordanie, córką niegdy Tomasza i żyjącej Marcjanny ? z………wyrobnicyw Jordanie zamieszkałych małżonków Szyszków lat dziewiętnaście mającą, przy matce zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w dniach dziewiątym, szesnastym i dwudziestym trzecim lutego roku bieżącego w Kościele Parafialnym Tarczyńskim ogłoszone. Zezwolenie obecnej aktowi i małżeństwa Matki nowozaślubionej ustnie było oświadczone. Małżonkowie nowi oświadczyli iż niezawarli umowy przedślubnej. Obrzęd ten religijny dopełnionym został przez Księdza Wojciecha Zgleczewskiego Wikariusza Parafii Tarczyńskiej. Akt ten po odczytaniu przez Nas tylko podpisany został gdyż stawający pisać nie umieją. Podpis;/-/Ks. Antoni Więckowski Proboszcz Tarczyński

http://img862.imageshack.us/i/aktmajzef ... szysz.jpg/

Za okazaną pomoc z góry serdecznie dziękuję Longin Komorowski[/quote]

1. Apolonij z Zieminskich
2. Magdaleny z Prusów
3. Maryanny z Woycików (tak na 90 %) wyrobnicy
4. Zdanie jest ok. Po prostu matka panny młodej ustnie zgodziła się na zamążpójście jej.
5. Ogólnie w porządku, zastanawiam się tylko nad zapisem nazwiska pana młodego w formie raczej Gąstoła.
Pozdrawiam
Magda_Rybak

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 11 lut 2010, 19:35

Prośba o pomoc w odczytaniu - j. polski

Post autor: Magda_Rybak »

Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu aktu zgonu Marianny Puścikowskiej z Dąbkowskich akt 1883/1830 r. W-wa św. Krzyż
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/4/str/1/65/#tab2
642.jpg
Zaczyna się wg mnie tak:
"Działo się w Warszawie w parafii św. Krzyża dnia 24 listopada 1830 roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Leon ...."
Z góry dziękuję lepszym ode mnie grafologom ;)
Magda
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w odczytaniu - j. polski

Post autor: K_Zochniak »

Stawili się Leon Sierachej ?, czeladnik piekarski lat 39 - Michał Brodowski ?, służący lat czterdzieści pięć mający, obydwaj w Warszawie pod liczbą 1353 przy ulicy Szpitalnej w szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkali i oświadczyli, że tu w Warszawie w szpitalu Dzieciątka Jezus dnia 19 listopada roku bieżącego o godzinie 4 rano umarła Marianna Pruścikowska z Dąbkowskich ........ ........... ........ wdowa, lat 75 mająca z wyrobku utrzymująca się, córka Stanisława i Marianny małżonków z Łomży. Przekonawszy się naocznie o zejściu Marianny Puścikowskiaj Akt ten przeczytany stawającym świadkom, przez Nas podpisany został. Świadkowie nie piszą. Ks. Marian Leszcz za proboszcza
KZ
marysia13

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: ndz 06 kwie 2008, 19:40

Prośba o pomoc w odczytaniu - j. polski

Post autor: marysia13 »

Witam
Moja wersja przeczytanego aktu jest taka:

Tysiąc osiemset trzydziestego roku o jedenastej rano stawili się Leon Pia[…]ecki ? czeladnik piekarski lat 49 i Michał Brodawski służący lat 45 mający, obydwaj w Warszawie pod liczbą 1353 przy ulicy Szpitalnej w Szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkali i oświadczyli , że tu w Warszawie w szpitalu Dzieciątka Jezus dnia dziewiętnastego listopada roku bieżącego o godzinie czwartej rano umarła Marianna Puścikowska z Dąbkowskich a poniegdyś Andrzeju pozostała wdowa , lat 75 mająca z wyrobku utrzymująca się córka Stanisława i Magdaleny małżonków z Łomży .Przekonawszy się naocznie o zejściu Marianny Puścikowskiej Akt ten przeczytany stawającym świadkom przez nas podpisany został , świadkowie nie piszą ks. Marcin Laszcz za proboszcza.

Może ktoś ewentualnie naniesie poprawki.
Pozdrawiam Marianna.
Magda_Rybak

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 11 lut 2010, 19:35

Prośba o pomoc w odczytaniu - j. polski

Post autor: Magda_Rybak »

Dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Magda
P.S. Może ktoś jeszcze się czegoś dopatrzy, choć już nie będzie łatwo.
Mokosza

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pn 21 lut 2011, 17:17

pomoc w odczytaniu słowa

Post autor: Mokosza »

Nie potrafię odczytać słowa podkreślonego na czerwono

http://www.abload.de/img/prezentacja1a7dv.jpg

dać za ---- garniec stroju surowego kapłonów cztery

Proszę o pomoc

i dziękuję
Wioletta
Ostatnio zmieniony pt 28 paź 2011, 16:04 przez Mokosza, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
sponikowski

Sympatyk
Posty: 355
Rejestracja: ndz 13 gru 2009, 02:51

pomoc w odczytaniu słowa

Post autor: sponikowski »

jak dla mnie to chodzi o garniec "piwa"

jeśli możesz to wklej więcej tego tekstu - to na pewno ułatwi rozszyfrowanie zawijasów tego kroju pisma :)
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

pomoc w odczytaniu słowa

Post autor: ofski »

Najpierw ten przepis opatentuj :wink: , a później pokaż cały tekst.
Krzysztof
Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

Prośba o pomoc w odczytaniu metryki

Post autor: Bartos »

Witam,
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu metryki urodzenia dla
Carolus Fridericus Petrus, ojciec Franz Slatinsky, matka Friderica Singer;

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=95c23dbb10

Interesują mnie dodatkowe informacje dotyczące rodziców i chrzestnych.
Metryka pochodzi z 1824 roku, Porąbka, Galicja
Pozdrawiam,
Bartosz
Sroka_Stanisław

Sympatyk
Ekspert
Posty: 103
Rejestracja: pt 09 paź 2009, 21:22

Prośba o pomoc w odczytaniu metryki

Post autor: Sroka_Stanisław »

Wydaje mi się, że w rubryce chrzestnych czytam Zwilling, być może Ricardus Zwilling.
Zarządca dóbr bestwińskich? (Bestwina)
Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

Post autor: Bartos »

Panie Stanisławie,
To ma sens ponieważ mam dane dot. Franciszka Slatińskiego ( w tym wypadku jak się okazuje - ojca Karola ), które świadczą o tym iż pracował w Bestwinie ( pochodzą z AP o/ Żywiec )
Bardzo serdecznie dziękuję!
Gdyby udało się jeszcze coś przeczytać ...

Pozdrawiam,
Bartosz
Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Prosze o pomoc w odczytaniu jednego słowa nazwisko rodowe Kunegundy z metryki urodzenia Elzbiety Jagody z 1846 r

http://i56.tinypic.com/3yhsj.jpg

Z gory Dziekuje za poswiecony czas

Seweryn Mielczarek
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

Ja odczytuje:
... z Banachow....

Pozdrawiam
Grazyna
Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

Post autor: Bartos »

Zapewne stoi tam Karolus Zwilling czyli Karl, o którym znalazłem kilka informacji w sieci.
Jeszcze raz serdecznie dziękuję ,
Bartosz
Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Dziekuje pani Grazyno mam jeszcze jedna metryke chodzi mi o imie mamy panny mlodej

http://i52.tinypic.com/akflsw.jpg

Z gory Dziekuje za poswiecony czas

Seweryn Mielczarek
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”