Witam serdecznie
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu ostatniej linijki aktu z datą 12.02.1860.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4f4 ... 6a8f5.html
Serdecznie dziekuje Ania
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Byczuk_Anna

- Posty: 48
- Rejestracja: pn 13 paź 2008, 21:20
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z łaciny
Dobry wieczór; winno być zapewne "coniugum legitimorum famularumque", coniugum legitimorum znaczy legalnych czyli ślubnych małżonków, a więc Wawrzuś był z prawego łoża; famulus to służący (-que to spójnik - i) zatem famularumque to "i służących" czyli określenie statusu społecznego małżonków; cóż tu zatem robi data - chyba, że ksiądz wpisał datę ślubu owych "ślubnych małżonków"; można sprawdzić; pozdrawiam; Robert