Dzień dobry!
Do tej pory tłumacząc akt z j.rosyjskiego słowo "bondar" tłumaczyłem jako > bednarz i także słowo "boczar" tłumaczyłem jako > bednarz.
Ale oto spotkalem akt chrztu w którym ksiądz wpisał slowo "bondar", po czym zaznaczył je jako poprawkę i z boku aktu wpisał "boczar".
Znaczy to, iż była jakaś róznica w tym bednarskim zawodzie. Ciekawe jaka? Kombinuje:
Krzycho z Koszalina
bondar a boczar
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Dławichowski

- Posty: 1042
- Rejestracja: ndz 24 wrz 2006, 16:58
- Lokalizacja: Koszalin
- Kontakt:
-
Mikolaj_Wilk

- Posty: 181
- Rejestracja: czw 01 sty 2009, 01:15
- Lokalizacja: Radom
bondar a boczar
Krzychu,
"Bondar" to jednak nie jest to samo co "bednarz". Blisko, ale jednak nie to samo. Profesja również z drewnianymi wyrobami się wiążę, mianowicie: Bondar to rzemieślnik wiejski wyrabiający naczynia i sztućce z drewna, rozpowszechnione głównie na wschodzie kraju. Samo slowo "bondar", z tego co wiem, pochodzi z języka ukraińskiego. Przypuszczam tez, że od niego pochodzi nazwisko Bondarczuk.
Pozdrawiam
Mikołaj
"Bondar" to jednak nie jest to samo co "bednarz". Blisko, ale jednak nie to samo. Profesja również z drewnianymi wyrobami się wiążę, mianowicie: Bondar to rzemieślnik wiejski wyrabiający naczynia i sztućce z drewna, rozpowszechnione głównie na wschodzie kraju. Samo slowo "bondar", z tego co wiem, pochodzi z języka ukraińskiego. Przypuszczam tez, że od niego pochodzi nazwisko Bondarczuk.
Pozdrawiam
Mikołaj
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
bondar a boczar
Krzychu i Mikołaju witajcie!
Ksiądz się pomylił, bo rosyjskie odpowiedniki polskiego słowa 'bednarz' to równoważne synonimy: бондарь, бочар, кадочник.[/b]
Języki słowiańskie są bogate w synonimy!
Fasmer w Słowniku etymologicznym j. rosyjskiego pisze (cytuję):
БОНДАРЬ
укр. бондар, боднар, блр. бондар, польск. bednarz, чеш. bednar, в.-луж. betnar. Производное от бодня "кадка, бочка" , которое восходит к *bъdьna / *bъdьnь < герм. *budin-, ср. нов.-н.-н. Butte "кадка" или заимств. через польск. bednarz из ср.-в.-н. butenaere "бондарь, бочар" .
A więc jest to słowo pochodzenia niemieckiego, a przeszło do j. rosyjskiego i ukraińskiego za pośrednictwem j. polskiego.
W języku ukraińskim, w niektórych dialektach, nastąpiła zmiana (przestawienia liter) z "бондар" na "бо́днар"
Dodatkowa informacja:
Wspomniany wytwórca drewnianych łyżek i łopatek nazywał się ЛОЖКАРЬ.
Ksiądz się pomylił, bo rosyjskie odpowiedniki polskiego słowa 'bednarz' to równoważne synonimy: бондарь, бочар, кадочник.[/b]
Języki słowiańskie są bogate w synonimy!
Fasmer w Słowniku etymologicznym j. rosyjskiego pisze (cytuję):
БОНДАРЬ
укр. бондар, боднар, блр. бондар, польск. bednarz, чеш. bednar, в.-луж. betnar. Производное от бодня "кадка, бочка" , которое восходит к *bъdьna / *bъdьnь < герм. *budin-, ср. нов.-н.-н. Butte "кадка" или заимств. через польск. bednarz из ср.-в.-н. butenaere "бондарь, бочар" .
A więc jest to słowo pochodzenia niemieckiego, a przeszło do j. rosyjskiego i ukraińskiego za pośrednictwem j. polskiego.
W języku ukraińskim, w niektórych dialektach, nastąpiła zmiana (przestawienia liter) z "бондар" na "бо́днар"
Dodatkowa informacja:
Wspomniany wytwórca drewnianych łyżek i łopatek nazywał się ЛОЖКАРЬ.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas