Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ogryzek_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)

Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Post autor: Ogryzek_Arkadiusz »

Proszę o tłumaczenie i podpowiedź:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/202 ... d5bbd.html

Bronisława Wlazło c. Andrzeja Groch i Anny z domu Perikasza? rolników w Gorzycach urodziła się 13.VII.1919.
W/w zaślubiona została z Kazimierzem Wlazło w kościele parafialnym dnia 4.VI.1940.

Moje pytanie: czy to znaczy że urodziła się w Gorzycach czy może rolnicy są z Gorzyc?
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Post autor: MalgorzataKurek »

Moim zdaniem wersja, że to rodzice Bronisławy byli z Gorzyc. I przypuszczam, że Anna nie była z domu Perikasza, tylko była córką Piotra Kaszy.
Szymański_Wojciech

Sympatyk
Posty: 336
Rejestracja: wt 04 maja 2010, 12:00

Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Post autor: Szymański_Wojciech »

Ogryzek_Arkadiusz pisze:Proszę o tłumaczenie i podpowiedź:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/202 ... d5bbd.html

Bronisława Wlazło c. Andrzeja Groch i Anny z domu Perikasza? rolników w Gorzycach urodziła się 13.VII.1919.
W/w zaślubiona została z Kazimierzem Wlazło w kościele parafialnym dnia 4.VI.1940.

Moje pytanie: czy to znaczy że urodziła się w Gorzycach czy może rolnicy są z Gorzyc?
Łacina kulawa, ale sformułowanie jednoznaczne: Bronisława Wlazło[...] nata [czyli urodzona]. I raczej na pewno - matka z d. Perikasza.

Pozdrawiam
W.Szymański
Ogryzek_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)

Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Post autor: Ogryzek_Arkadiusz »

Proszę o przetłumaczenie:

fust. viae fath - co oznacza wpis koło rodzica chrzestnego na akcie urodzenia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a8d ... 7c4f1.html

Z góry dziękuję.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3363
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Post autor: Bartek_M »

Odpowiedź, jakkolwiek w kontekście innego zdjęcia, już padła:
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 450#102450
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”