Przyczyna zgonu - j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Unterleibskrankheit,
Asthma,
Lungensucht,
Brechruhr,
Brustentzündung

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

im Kindbette gestorben,
Wassersucht,
Lungenentzündung,
Auszehrung,
Lungensucht,
Brustentzündung,
Wassersucht,
Unterleibsschwindsucht,
Gesichts=Krebs,
Lungensucht

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Serdecznie dziękuję za pomoc i prosiłbym jeszcze o odczytanie tych 3 przyczyn zgonów.
1. https://zapodaj.net/acc2608ca87e2.png.html
2. https://zapodaj.net/4b07568c1115e.png.html
3. https://zapodaj.net/817efaf6f1ba5.png.html

Gorąco dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Halo.poz.3 Schwäche
pozdrawiam Konrad.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Unterleibsleiden,
Geschwulst nach den Nervenfieber,
i ostatnie jak odczytał Konrad, Schwäche

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam! Proszę o pomoc w odczytaniu poniższych przyczyn zgonów.
1. https://zapodaj.net/5d5d1570d2a6f.png.html
2. https://zapodaj.net/40c2ab1933eec.png.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ja odczytuję:
Lungenentzündung
Lungenkatarh
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Rutkowski_Przemyslaw

Sympatyk
Adept
Posty: 29
Rejestracja: ndz 17 mar 2019, 09:43

Post autor: Rutkowski_Przemyslaw »

Dzień dobry, chciałem prosić o odczytanie jednej przyczyny śmierci mojego przodka.

https://zapodaj.net/ef937ee96b05b.png.html
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Atemnot. duszność

Versehen. zaopatrzono/opatrzono

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam! Prosiłbym o pomoc w odczytaniu poniższej przyczyny zgonu.
https://zapodaj.net/bb39e3bc8f171.png.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Brustkrankheit

Pozdrawiam Konrad
pozdrawiam Konrad.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Brustentzündung,
Gehirnentzündung,
von Baden gefahlen gestorben, [od gefallen?]
auf die Lungsucht [Lungensucht]
auf Stekfluß [Steckfluß] astma bronchitowa,
Rotherruhr [Rote Ruhr] biegunka krwawa,
an hitzigen Fieber,
auf die Wassersucht,
Altersweegen [wegen],
Lungensucht,
Wassersucht

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”