Strona 8 z 227

: wt 29 mar 2011, 22:36
autor: Natalia_N
960
Działo się w Warszawie w parafii Świętej Trójcy 26-go sierpnia/8-go września 1907 roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Józef Czarnowski, stolarz 26 lat mający, na ulicy Górnej pod numerem 6129 w Warszawie mieszkający, w obecności Bernarda Zacharzewskiego, urzędnika, i Adolfa Czarnowskiego, stolarskiego mistrza, obydwóch pełnoletnich, w Warszawie mieszkających, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w domu jego zamieszkania 2-go/15-go kwietnia bieżącego roku o 12-tej godzinie wieczorem z prawowitej małżonki jego Zofii z Zacharzewskich, lat 25 mającej. Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym, udzielonym w dniu dzisiejszym, dano imiona Henryk-Bernard, a chrzestnymi jego byli: Bernard Zacharzewski i Helena Choińska. Akt ten odwleczony z woli ojca, obecnym przeczytany, przez Nas i nich podpisany został. Ks. Dominik Dziewański.

: śr 30 mar 2011, 08:59
autor: Florek_Jacek
Droga Natalia_N! Czy mogłabyś odczytać z tego aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=036.jpg
1. czy Marcin Wiweger jest synem pokojowego Józefa?
2. w jakiej miejscowości (wsi) urodziła się Józefa Szwejk "we wsi ....????? Obwodu Pułtuskiego Guberni Łomżyńskiej..."

: śr 30 mar 2011, 14:59
autor: Natalia_N
Состоялось в Варшаве в Канцелярии Прихода Всех Святых в 22-й день января/3-й день февраля 1889 в 6 часов пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Марцела Захарского, столяра, и Юстына Лесневского, дворника, совершеннолетних, в Варшаве жительствующих, заключено сего числа религиозный брачный союз между: Марцином Вивегер, холостым, запасным солдатом, 29 лет от роду, родившимся в городе Липно Плоцкой губернии, сыном покойного Юзефа и находящейся в живых Антонины, урождённой Дулинской, супругов Вивегер, жительствующим в Варшаве по улице Гржибовской под номером тысяча тридцать восьмым четвёртым буква А в Приходе Святого Андрея, и Юзефою Швейк, девицею, служанкою, 24 лет от роду, родившейся в деревне Голондково Пултуского уезда Ломжинской губернии, дочерью покойных Станислава и Мариянны, урождённой Орловской, супругов Швейк, жительствующею в Варшаве по улице Гржибовской под номером 1143 буква А в здешнем Приходе. Браку сему предшествовали три оглашения, опубликованных в Приходах Святого Андрея и здешнем на днях: 8/20, 15/27 и 22 января/3 февраля сего года. Новобрачные объявили, что брачный договор между ними заключён не был. Религиозный обряд брака совершён Ксёндзом Ксёндзом (в документе повторяется слово) Александром Соколик викарием здешнего Прихода. Акт сей по прочтении нами и одним свидетелем подписан, новобрачные и другой свидетель неграмотные.
Кс. Викентий Мехович, викарий.

: śr 30 mar 2011, 16:38
autor: jakozak
Nie pokojowego, tylko zmarłego Józefa.
Urodziła się we wsi Gołądkowo (Gołondkowo)

: pt 08 kwie 2011, 13:50
autor: Florek_Jacek
Droga Natalio! Czy możesz mi napisać przyjemnymi dla oka literkami drukowanymi poniższe akty ślubów. Gdy będzie to napisane drukowanymi literkami to jakoś dam sobie radę z przetłumaczeniem
1. metryka ślubu Konstantego Golanowskiego (syna Pauliny Vieweger) i Marianny Kosmali
http://img717.imageshack.us/i/metryka11 ... antyg.jpg/
2.metryka ślubu Pawła Elżanowskiego i Zuzanny Viweger
http://img848.imageshack.us/i/metryka15 ... elano.jpg/

: pt 08 kwie 2011, 21:02
autor: Natalia_N
110
Состоялось в городе Варшаве в канцелярии прихода Всех Святых в 8-ой/20-ый день июля 1870-го года в семь часов пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Миколая Жыдаковского, колымажника, и Антония Карпинского, кузнеца, обоих жительствующих в Варшаве на Гржыбовской улице под номером 1029-ым, обоих совершеннолетних, заключён сего числа религиозный брачный союз между Константым Юзефом Голяновским, холостым двадцати восьми лет от роду, родившимся в Варшаве в Приходе Святого Андрея, сыном Яна и Паулины Фифегер (так в документе) супругов Голяновских, жительствующим в Варшаве на Гржыбовской улице под номером 1029 в Приходе Святого Андрея и здесь остающимся, бывшим почтовым чиновником, и Мариянною Космали, вдовою после Аугуста Богумила, умершего от нескольких лет в Варшаве в Приходе Аугсбурско-Евангелическом, тридцати лет от роду, родившеюся в Варшаве дочерью покойного Базылия и живущей Магдалены, урождённой Жебровской, супругов Романовских, жительствующей в Варшаве на Гржыбовской улице под номером 1055 буквою X в здешнем Приходе, и здесь остающеюся, торговлею занимающеюся. Браку сему предшествовали три оглашения в днях воскресенья в 31-ый день мая/в 12-ый день июня текущего года и в следующие после себя в два дня воскресенья в Приходах Святого Андрея и здешнем. Новобрачные объявляют, что брачный договор ими заключён не был. Религиозный обряд брака совершён ксёндзом Юзефом Добровольским, здешним викарием. Акт сей обоим новобрачным и свидетелям прочитан, нами, новобрачным и вторым свидетелем подписан, новобрачная и первый свидетель не пишут.
Ксёндз Юзеф Добровольский, викарий.

*колымажник - каретник

151
Состоялось в Варшаве в Приходе Рождества Пресвятой Богородицы 6-го/18-го июля 1880-го года в 6 часов вечера. Объявляем, что в присутствии свидетелей Францишка Белецкого, каменщика, 29 лет от роду, жительствующего по улице Луцкой под номером 18, и Антония Киселевского, официалиста Привисленской железной дороги, 22 лет от роду, жительствующего по улице Бураковской под номером 4, заключён сего числа религиозный брачный союз между Павлом Октавияном Викентием Ферериюшом Иосифом Эльжановским, холостым, столярным подмастером 26 лет от роду, родившимся в городе Сохачеве, сыном покойных Лаврентия и Людвики, урождённой Минской (lub Манской), супругов, жительствующим по улице Гожей (Hożej) под номером 1443 буква D и Сусанною Фифегер, девицею, служанкою 23 лет от роду, родившеюся в Варшаве, дочерью покойного Иосифа и находящейся в живых Антонины, урождённой Тулинской, супругов, жительствующею по улице Огродовой под номером восемьсот семьдесят седьмым и восьмым. Брак сей предшествует быть тремя оглашениями, публикованными в Приходских костёлах: здешнем, Святого Андрея, Всех Святых и Святой Варвары на днях: 27 июня, 4 и 11 июля сего года. Новобрачные объявили, что брачный договор между ними заключён не был. Религиозный обряд бракосочетания совершён ксёндзом Хризологом Маевским, викарием здешнего Прихода. Акт сей присутствующим прочитан, Нами, новобрачным и свидетелями подписан, новобрачная безграмотная.
За настоятеля Прихода Кс. Хризолог Маевский.

* официалист - служитель, низший чиновник

: ndz 10 kwie 2011, 15:41
autor: Florek_Jacek
Już myślałem że nie będę zawracał głowy, a tymczasem znalazłem jeszcze jeden akt zgonu Józefa Fifeger
http://img69.imageshack.us/i/akt238zgon ... feger.jpg/
Proszę o przetłumaczenie lub przepisanie drukowanymi literami

: ndz 10 kwie 2011, 17:12
autor: Natalia_N
238
Состоялось в городе Варшаве в Канцелярии Прихода Всех Святых в 7-й день июля 1868 года в 10 часов утра. Явились Теофиль Голяновски, помещик, 24 лет и Теофиль Водницки, чиновник, 37 лет, жительствующие в Варшаве и объявили, что в 6-й день текущего месяца и года в 6 часов утра умер Иосиф Фифегер, помещик, 45 лет от роду, жительствовавший в Варшаве под номером 1243 на Панцкой (Pańskiej) улице, родившийся в Варшаве, сын Вильгельма и жены его Юльянны, урождённой Жуковских, супругов Фифегер, оставив после себя овдовевшую жену Еву, урождённую Ольшаньских. По удостоверении о кончине Иосифа Фифегер акт сей прочитан присутствующим, нами и присутствующими подписан.

: ndz 10 kwie 2011, 17:43
autor: Natalia_N
Пожалуйста! Рада была помочь.

: wt 12 kwie 2011, 08:33
autor: Florek_Jacek
Poratuj mnie jeszcze Natalio!!
Proszę o przepisanie drukowanymi literami tych dwóch aktów

http://img195.imageshack.us/i/metryka77 ... asiko.jpg/

http://img831.imageshack.us/i/metrykalu ... jzefa.jpg/

: wt 12 kwie 2011, 16:55
autor: Natalia_N
26
Состоялось в Праге 12/24 февраля 1873 года в 7 часов вечером. Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Дембского, помещика, 57 лет, жительствующего в Грохове и Анастазия Кутлянского, поручика артиллерии второго Гренадёрского полка, 30 лет от роду, жительствующего в Варшаве, заключено сего числа религиозный брачный союз между Адамом Юзефом двух имён Вифегер, холостым, при матери в Варшаве жительствующим, родившимся тоже в Варшаве, сыном покойного Юзефа и остающейся при жизни Эвы, урождённой Ольшинской, супругов Вифегер, 24 лет от роду, и Альбиною Вилянтович, девицею, при родственниках в Грохове жительствующею, родившеюся в городе Рационжу уезде Млавском Плоцкой губернии, дочерью Яна и его жены покойной Юлии, урождённой Гутовской, супругов Вилянтовичей, 22 лет от роду. Браку сему предшествовали три оглашения, публикованные в приходских костёлах Святого Креста в Варшаве и в здешнем на Праге, а именно 2, 9 и 16 февраля текущего года. Новобрачные объявили, что они не заключили никакого брачного договора. Акт сей новобрачным и свидетелям прочитан и вместе с нами подписан.
Кс. Николай Кляшка.

*Tam w akcie pomyłka w imieniu. Drugi świadek podpisał się u dołu po rosyjsku, nie jako Anastazy jak w akcie, a Makary.

775
Прага. Состоялось в Праге 5/17 сентября 1879 года в 6 часов пополудни. Явился Павел Сикорский 45 лет, пекарь из Праги, в присутствии Степана Сыгульского 54 лет, обывателя из Варшавы, и Яна Дембского, 67 лет, обывателя из Грохова, и предъявил нам младенца женского пола, объявляя, что родился он в Праге под номером 208 13/25 июня сего года в 12 часов полудня от Альбины Фивегер, незамужней, 26 лет от роду, каковое дитя вышеупомянутый Павел Сикорский, как прижитое от него, признал своим собственным и объявил себя его отцом. Младенцу этому при Святом Крещении, совершённом сего числа, даны имена Анна Мариянна, а восприемниками были Степан Сыгульский и Мариянна Дембская. Акт опоздан по причине болезни отца. Акт сей присутствующим прочитан, нами и ими подписан.

: wt 12 kwie 2011, 17:04
autor: igoriosso
witajcie po raz ponowny!, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mateusza Wasielewskiego z języka rosyjskiego:
http://img40.imageshack.us/i/mateuszwasielewski.jpg/
Dziękuję z góry!
IgorD.

: wt 12 kwie 2011, 17:08
autor: Florek_Jacek
Jeszcze raz dziękuję!

: wt 12 kwie 2011, 17:51
autor: Natalia_N
Zdjęcie bardzo niewyraźne. Proszę o lepszy skan.

: wt 12 kwie 2011, 20:46
autor: dudrak_sylwia
Witam

Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu ślubu Ludwika Korony i Anny Kryczka akt nr 12

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =12-13.jpg

z góry dziekuje za pomoc

pozdrawiam
Sylwia