Strona 8 z 8

: czw 21 mar 2019, 09:38
autor: Quit
Skrzypczak_Bogumiła pisze:myślę,że uważne śledzenie forum każdemu pomoże odczytać metrykę - szablon jest jednakowy dla wszystkich - prośba o przetłumaczenie jednej jest jeszcze zrozumiała ale .... kolejnych i kolejnych to jest zwyczajne wygodnictwo.
Ja sie nie zgodze z Pania Bogumila. Uczylam sie rosyjskiego w szkole podstawowej (daawno temu) i jestem w stanie nadal przeczytac tyle, ze w indeksach odnajde interesujace mnie akty, ale juz samego aktu nie jestem w stanie odczytac, niestety, a wiadomo jak wazne sa daty, imiona i nazwiska.
Dlatego prosze o pomoc z tlumaczeniami. Nie z wygodnictwa.
Wiekszosc aktow z okolic, ktore poszukuje jest po rosyjsku.

Dlatego generalizowanie uwazam za krzywdzace, bez rozeznania sytuacji.

Inna sprawa jest "danie cos w zamian". Uwazam, ze kazdy korzystajacy z pomocy tlumacza powienien w jakis sposob "zaplacic" za tlumaczenie.
Ja sama znam angielski i zdarzylo mi sie kilka tlumaczen zrobic, jednak sa osoby, ktore maja wiecej czasu i szybciej reaguja niz ja, ktora zaglada "co jakis czas" na forum. Oferuje swoja pomoc w poszukiwaniach w Danii i tlumaczeniach z dunskiego (duzo osob z Polski wyjezdzalo na plantacje burakow cukrowych), jako ze tu mieszkam i znam jezyk + pomagam Dunczykom "stad", ktorzy maja przodkow z Polski.


Jednak jak bysmy nie patrzyli na "zjawisko" tlumaczen, zawsze znajda sie osoby "wygodnickie" i "pasozyty", ale jak dlugo beda osoby pomagajace w dobrej wierze, to sytuacja sie nie zmieni. Chociaz ostatnio zauwazylam rosnaca ilosc prosb o tlumaczenie na facebookowej grupie - szybciej i latwiej?

Ja tylko tak sobie czasem mysle, ze mozna by w jakis sposob docenic prace tlumaczy i te wszystkie akty usystematyzowac, "zmuszajac" moze nie do wplaty symbolicznej zlotowki, ale do dodania tlumaczenia do jakiejs bazy (chyba trzeba by stworzyc), z ktorej pozniej inni mogliby korzystac, a tlumaczenia wielokrotne mogly by byc unikniete. Cos w stylu: przed tlumaczeniem kolejnego aktu, sprawdzic czy poprzednie tlumaczenie dodano do "bazy danych" w konkretnej parafii, pod rokiem i numerem aktu. Moze jako uzupelnienie geneteki czy lubgensu?

: czw 21 mar 2019, 16:41
autor: Krystyna.waw
Sroczyński_Włodzimierz pisze:jacy początkujący??
(...)
chcesz nicki osób co proszą o setne tłumaczenie?
chcesz nicki, tych którzy realizują setną prośbę tego samego forumowicza o tłumaczenie?
Nie, nie chcę. Po co?
Rozumiem, że nie tylko o tłumaczenia chodzi, ale o "wykorzystywanie" dobrej woli forumowiczów przy minimalnym własnym wkładzie.
Trafnie zdiagnozowała to Quit: "zawsze znajda sie osoby "wygodnickie" i "pasozyty", ale jak dlugo beda osoby pomagajace w dobrej wierze, to sytuacja sie nie zmieni".

Piętnowanie, tworzenie czarnych list, pouczanie itp. "dydaktyczny smrodek" to nieskuteczne narządki.
Po kiego było wykopywanie tego wątku? Żeby ponarzekać?
Może coś wyjdzie z pomysłu stworzenia krótkiego ABC, które można by linkować zamiast odpowiadać setny raz na to samo pytanie.

: czw 21 mar 2019, 20:26
autor: Sroczyński_Włodzimierz
aa..to ja mam się tłumaczyć?
raz: powstała instrukcja (może lepiej będzie szkic lub powstaje) "skrót" regulaminu
dwa: powstał nowy szkic poradnika (ja się jeszcze wstrzymam z uwagami do niego)
trzy: napisałem po co -wyraźnie "zadziałało wydzielenie tłumaczeń - odpowiedzią na falę wręcz żądań realizacji zleceń za bezdurno, która od nastu tygodni obserwujemy- pewnie będzie analogiczne wydzielenie
bo grozi - tez napisałem co

i zgadzam się co do współodopowiedzialności - krew ta spłynie na głowy odpowiadających NIENOWYCH użytkowników:):)

cztery i dalsze..a to jeszcze niekoniecznie muszę pisać