Strona 8 z 22
Prośba o odczytanie nazwiska i przetłumaczenie informacji
: pt 04 lis 2016, 14:32
autor: aka83
Hmm. Może przeglądarka ma na to wpływ. Ja używam firefoxa.
Prośba o odczytanie nazwiska i przetłumaczenie informacji
: pt 04 lis 2016, 15:09
autor: MonikaMaru
Ja też używam firefoxa.
Anetko, obawiam się, że nie doczekasz się tłumaczenia, obszerna nasza korespondencja może sugerować temat załatwiony.
: pt 04 lis 2016, 15:40
autor: Andrzej75
Dratów: nr 55
1 X 1880 r. w południe.
Dziecko: Maria, urodzona 30 IX 1880 r. o północy.
Rodzice: Jan (Iwan) Łuczeńczyk, syn Michała, 27 l. i jego ślubna małżonka Anna z Kołbukowskich, córka Jana (Iwana) [wieku nie podano].
Świadkowie: Piotr Prokopiuk, 51 l.; Antoni Krasucki, 48 l.
Chrzestni: Jan (Iwan) Maksymiuk (?), syn Józefa; Parascewia Warenik, córka Jakuba.
: pt 04 lis 2016, 15:50
autor: aka83
Bardzo dziękuję!
Prośba o odczytanie nazwiska i przetłumaczenie informacji
: pt 04 lis 2016, 15:52
autor: aka83
No niestety chyba tak. Trudno, ale chciałam pomóc, bo to blokowanie jest denerwujące...
Prośba o odczytanie nazwiska i przetłumaczenie informacji
: pt 04 lis 2016, 16:15
autor: Andrzej75
Nr: 861290 - Liczba tomów: 1 - Błocki, Witold, syn Michała - ur. 1901 - Nr dochodzenia: 53763 - Rok wytworzenia: 1940 - Organ prowadzący sprawę: UNKWD obwodu pińskiego - 17 X 1955 skierowano do przechowywania w UKGB obwodu brzeskiego [sygnatury niewyraźne].
Prośba o przetłumaczenie Stowarzyszenie Memoriał
: pt 04 lis 2016, 16:33
autor: MonikaMaru
Błocki Witold Michajłowicz
Urodzony w 1901 w Żurawach pow. oszmiański, gub. wileńska; Polak, wykształcenie podstawowe, włościanin, gospodarstwo jednoosobowe, mieszkał w okr. brzeskim (Brześć), rej. łuniniecki, wieś Płotnica
aresztowany: 21.XI.1939
skazany: przez sąd ОСО 23.VII.1940
oskarżony z art. 74 Kod.Karnego BSRR (УК БССР), element społecznie niebezpieczny
wyrok: 8 lat ITŁ (ИТЛ) odbywał w Siewżełdorłagu
uwolniony 1.IX.1941,
zrehabilitowany 12.VII.1989 przez prokuraturę rejonu brzeskiego.
źródło: Memoriał Białoruski
Błocki Michał Antonowicz
Urodzony 1.11.1872 w Wiereśnicy rej. turowski, Białoruś: "administracyjny "? zesłaniec, robotnik niewykwalifikowany,
mieszkał : Lesozawod nr 45 rej. charowski Sewkraja
aresztowany 10.XII.1934 przez charowski РО УНКВД ЦК
skazany: 58-10 УК РСФСР (Kodeks karny ZSRR)
wyrok: sprawa wstrzymana, zmarł w czasie trwania śledztwa 18.XII.1934 w szpitalu przy wołogodskim IZO (ИЗО)
zrehabilitowany 3.V.1997 przez prokuraturę obwodu wołogodskiego , ustawa Ros.Fed. z 18.10.1991
Źródło: Księga Pamięci obwodu wołogodskiego - materiały przygotowawcze
Nie wiem, co się kryje pod niektórymi skrótami.
Prośba o odczytanie nazwiska i przetłumaczenie informacji
: sob 05 lis 2016, 16:44
autor: aka83
O, jednak się udało! Bardzo dziękuję Andrzej75!
Prośba o przetłumaczenie Stowarzyszenie Memoriał
: sob 05 lis 2016, 16:48
autor: aka83
Dziękuję Moniko. Ze skrótami już sobie jakoś poradzę, ważne, że znalazłam osoby, których szukałam.
Prośba o przetłumaczenie Stowarzyszenie Memoriał
: sob 05 lis 2016, 17:37
autor: Irena_Powiśle
O jakich skrótach to chodzi?
OCO - po rosyjsku to jest Особое СОвещание при НКВД, = Komisja specjalna przy NKWD, nie była to instytucja sądowa, ale miała pełnomocnictwo wynosić wyroki. Istniała od 05.11.1934 do 01.09.1953r.
РО УНКВД СК = Районное Отделение Управления Народного Комиссариата Внутренних Дел Северного Края = Wydział Terytorialny Urzędu Komisariata Ludowego Spraw Wewnętrznych Regionu Północnego.
ИТЛ - Исправительно-Трудовой Лагерь, = poprawczak
OK - Prośba o przetłumaczenie aktu ur 44/1897 par. Dratów
: wt 08 lis 2016, 20:53
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 44/1897
http://szukajwarchiwach.pl/35/2206/0/1. ... bHTCAUWx9A parafia Dratów, występujące nazwisko to Łuczeńczyk
OK - Udostoverenie 1941
: śr 09 lis 2016, 16:14
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego dokumentu
http://szukajwarchiwach.pl/800/41/0/-/1 ... r1QkTQXmCg http://szukajwarchiwach.pl/800/41/0/-/1 ... 5HHYJK4wrA
Mam jeszcze prośbę, aby sprawdzić, czy skan wcześniej lub dalej nie znajduje się informacja dot. tej samej osoby, bo nie jestem tego w stanie stwierdzić...
Udostoverenie 1941
: śr 09 lis 2016, 17:43
autor: MonikaMaru
Urząd Uchto-Iżewskiego
Poprawczego Obozu Pracy
Oddz. 2-gi
8.IX.1941
Zaświadczenie.
Okaziciel ob. Pluczenik Mojsej s. Józefa
urodzony 1910 w Warszawie
Na podstawie dekretu Prezydium Rady Najwyższej ZSRR został objęty amnestią jako obywatel polski i ma prawo do swobodnego zamieszkania na terytorium ZSRR z wyłączeniem stref zakazanych i miejscowości określonych jako będące w stanie wojennym lub w miastach o reżimie 1-ej i 2-ej kategorii .
Przy osobie tej znajdują się członkowie rodziny -
Ob. Pluczenik Mojsej s. Józefa udaje się do wybranego przez siebie miejsca zamieszkania - miasto Buzułuk rej. szałowski
Zaświadczenie ma ważność na 3 m-ce od chwili wydania i podlega wymianie na paszport.
Zaświadczenie potwierdza się podpisem i przyłożeniem pieczęci
Za naczelnika Uchtiżemskiego NKWD ZSRR - Zdunks
Naczelnik 2-go Oddz. podporucznik d/s bezpieczeństwa państwowego - Wodbolski
Nie wiem, czy imię Mojsej tłumaczyć na Mojżesz. Pozostawiłam jak w oryginale.
Kategorie reżimowe miast dotyczą m.in. zakazu osiedlania się .
Sąsiednie skany dotyczą innych nazwisk.
Udostoverenie 1941
: śr 09 lis 2016, 21:00
autor: aka83
Monika, a nie chodzi tutaj o Witolda Błockiego s. Michała ur. 1901? Nie znam rosyjskiego ani w ząb, ale szukałam tego dokumentu w folderze z literą "B", więc zastanawiam się, jak tam trafił z literą "P", no ale ktoś mógł się pomylić.
: czw 10 lis 2016, 18:31
autor: Andrzej75
Dratów: nr 44
17 IX 1897 r. o godz. 8 rano.
Dziecko: Józef, urodzony we wsi Ludwin 7 IX 1897 r. o godz. 5 rano.
Rodzice: Antoni Łuczeńczyk, syn Antoniego, 34 l., włościanin zamieszkały we wsi Ludwin, i jego ślubna małżonka Anna z Kunachów, córka Andrzeja, 30 l.
Świadkowie: Jan (Iwan) Jartych, syn Maksyma, 35 l.; Wojciech Boraczyński, syn Michała, 41 l.; obaj włościanie zamieszkali we wsi Ludwin.
Chrzestni: Jan (Iwan) Jartych, syn Maksyma; Apolonia Pawelec, córka Dymitra.
[Daty juliańskie].