par. Zebrzydowice ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt ślubu Jerzego i Małgorzaty OK
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu slubu Jerzego i Małgorzaty Pielas.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d592c15ea38389df
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu slubu Jerzego i Małgorzaty Pielas.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d592c15ea38389df
Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 03 paź 2022, 15:31 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Jerzego i Małgorzaty
Roku Pańskiego 1685, dnia 3 VI — ja, Szymon Rosini, proboszcz zybrzyd., zatwierdziłem małżeństwo zawarte między uczciwymi Grzegorzem Piełasem, wdowcem z Zybrzydowic, a Małgorzatą, wdową po śmierci niegdyś Klemensa …rówki [?] alias Owczarza, z tejże wsi; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w niedziele i święta bezpośrednio poprzedzające [ślub] [i w obecności] [?] świadków: Łukasza Dudkowa i Karola Rychuldta, krawca z tejże wsi.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ślub Andrzeja i Katarzyny ok
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja i Katarzyny z 1686 roku
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6209d229ffe1329b
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja i Katarzyny z 1686 roku
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6209d229ffe1329b
Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 05 paź 2022, 11:56 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Ślub Andrzeja i Katarzyny
7 I 1686
zaślubieni: uczciwy Andrzej (syn [zmarłego?] Jakuba, stolarza ze Skoczowa), kawaler, pozostający we wsi Zybrzydowice; Katarzyna, córka Joachima Donata, dziewka z tejże wsi Zybrzydowice
świadkowie: Paweł Wolniczek; Paweł Strzob… alias Dudków; tkacze z tejże wsi
błogosławił: Szymon Rosini, proboszcz zybrzydowicki
zaślubieni: uczciwy Andrzej (syn [zmarłego?] Jakuba, stolarza ze Skoczowa), kawaler, pozostający we wsi Zybrzydowice; Katarzyna, córka Joachima Donata, dziewka z tejże wsi Zybrzydowice
świadkowie: Paweł Wolniczek; Paweł Strzob… alias Dudków; tkacze z tejże wsi
błogosławił: Szymon Rosini, proboszcz zybrzydowicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ślubu Szymona i Mariny ok
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szymona i Mariny z Zebrzydowic
https://www.fotosik.pl/zdjecie/bdbca4b0155359f6
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szymona i Mariny z Zebrzydowic
https://www.fotosik.pl/zdjecie/bdbca4b0155359f6
Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 05 paź 2022, 19:14 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Szymona i Mariny
20 VII
zaślubieni: uczciwy Szymon Szkowronek ze wsi Zybrzydowice; Maryna, córka niegdyś Jana Matuszkowa, przebywająca w Marklowicach
świadkowie: Jan Kupiecki [?] alias Kołek, scholar zybrzydowicki; Paweł Dud…
zaślubieni: uczciwy Szymon Szkowronek ze wsi Zybrzydowice; Maryna, córka niegdyś Jana Matuszkowa, przebywająca w Marklowicach
świadkowie: Jan Kupiecki [?] alias Kołek, scholar zybrzydowicki; Paweł Dud…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Świadkowie ślubu ok
Dzień dobry
Bardzo bym prosił o przetłumacznie imion, nazwisk oraz informacji zapisanych przy świadkach ślubu Jakuba i Anny.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6c8d93b10b6e1213
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo bym prosił o przetłumacznie imion, nazwisk oraz informacji zapisanych przy świadkach ślubu Jakuba i Anny.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6c8d93b10b6e1213
Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony czw 06 paź 2022, 00:51 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciej Koztka [?]; Adam Kapel z tejże wsi; Jan Smula, obecny nauczyciel zybrzydowicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ślubu Wawrzyńca i Katarzyny
Dobry wieczór
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wawrzyńca i Katarzyny
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3e84aca1a08b95f6
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wawrzyńca i Katarzyny
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3e84aca1a08b95f6
Dziękuję i Pozdrawiam
Akt ślubu Wawrzyńca i Katarzyny
Zybrzydowice
16 II 1689
zaślubieni: uczciwy Wawrzyniec Radecki z Marcklow.; uczciwa Katarzyna Matuszkowa, panna z Zybrzyd.
świadkowie: Tomasz Rydel; Maciej Pendziwiatr; Adam Piekarz z Marck.
błogosławił: Szymon Rosini, prob. zybrzyd.
/dyspensa od najprzewielebniejszego konsystorza administracji biskupiej w Nysie z 19 I 1689 co do przeszkody pokrewieństwa IV stopnia (równego)/
16 II 1689
zaślubieni: uczciwy Wawrzyniec Radecki z Marcklow.; uczciwa Katarzyna Matuszkowa, panna z Zybrzyd.
świadkowie: Tomasz Rydel; Maciej Pendziwiatr; Adam Piekarz z Marck.
błogosławił: Szymon Rosini, prob. zybrzyd.
/dyspensa od najprzewielebniejszego konsystorza administracji biskupiej w Nysie z 19 I 1689 co do przeszkody pokrewieństwa IV stopnia (równego)/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt zgonu OK
Dzień dobry
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu zgonu 4 osób (dzieci): Anny - córki Jakuba Jablonka, Jakuba Drachny, Zofia Sommerlik i Maria Kisielowski. Dokładnie chodzi mi o przetłumaczenie informacji o rodzicach dzieci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/11f39d651b1825fe
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c47691505350ee3
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu zgonu 4 osób (dzieci): Anny - córki Jakuba Jablonka, Jakuba Drachny, Zofia Sommerlik i Maria Kisielowski. Dokładnie chodzi mi o przetłumaczenie informacji o rodzicach dzieci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/11f39d651b1825fe
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c47691505350ee3
Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 14 paź 2022, 15:52 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie podano, kim był Jakub.
Karczmarz w Dln. Zebrz[ydowicach].
Zofia była żoną (uxor), a nie dzieckiem Jakuba (o którym nic nie podano).
Tak samo Maria Józefa była żoną (conjux), a nie dzieckiem prześwietnego pana Karola Józefa Kisselowskiego, dziedzica w Grn. Zebrz[ydowicach] (następnego dnia pochowano z nią jej 6-dniową córeczkę).
Karczmarz w Dln. Zebrz[ydowicach].
Zofia była żoną (uxor), a nie dzieckiem Jakuba (o którym nic nie podano).
Tak samo Maria Józefa była żoną (conjux), a nie dzieckiem prześwietnego pana Karola Józefa Kisselowskiego, dziedzica w Grn. Zebrz[ydowicach] (następnego dnia pochowano z nią jej 6-dniową córeczkę).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akty zgonu
Dobry wieczór
Bardzo prosze o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f2afea74b8e9127
Dziękuję i Pozdraiwam
Bardzo prosze o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f2afea74b8e9127
Dziękuję i Pozdraiwam
Akt ślubu
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1742 roku Mateusza Piwko z Anną (imię jest niestety niewidoczne) i Mateusza Bialon z Ewą. Parafia Zebrzydowice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0cbc267c44ed9c54
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1742 roku Mateusza Piwko z Anną (imię jest niestety niewidoczne) i Mateusza Bialon z Ewą. Parafia Zebrzydowice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0cbc267c44ed9c54
Dziękuję i Pozdrawiam
Akt ślubu Martina i Julianny - 1746 rok
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Martina i Julianny - parafia Zebrzydowice.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1ba5c6cb49fcad2e
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Martina i Julianny - parafia Zebrzydowice.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1ba5c6cb49fcad2e
Dziękuję i Pozdrawiam
