Stefan Zamojski - akt ślubu 1912 rok Lwów - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

YaroDan

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 06 sty 2021, 11:50
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: YaroDan »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie:
Akt Zgonu Anna Wróblewska.

Obrazekhttps://zapodaj.net/plik-aZVfoS3QCT

Pozdrawiam
Jarek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

38 / 31 I / 3 II / Szeptyckich 31 / Wróblewska Anna, żona pozostałego męża Michała, z domu Kwaśniar, rodem z Bożenina w pow. Brzesko / 71 l. / miażdżyca
Poch. K. Banach, wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
YaroDan

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 06 sty 2021, 11:50
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: YaroDan »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Heleny Wołoszyn:
https://zapodaj.net/plik-Gy6jnzVAIL

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Jarek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

21 / 3 VIII / 4 VIII / 58 / Helena / Karol Wołoszyn, rol[nik], ślub[ny] syn Jana i Agnieszki, córki Tomasza Luczyszyna; Agnieszka Łuczyszyn, ślub[na] córka Macieja i Anny, córki Franciszka Łuczyszyna / + Józef Maciejowski; + Katarzyna, żona Jana Trembeckiego; rol[nicy]

Akusz.: Anna Wołoszyn
Chrz. Fr. Kułak, miejscowy wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
YaroDan

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 06 sty 2021, 11:50
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: YaroDan »

Szanowny Panie Andrzeju,

Jak zwykle bardzo dziękuję. Dopytam, czy dobrze rozumiem, że z powyższego wynika:

Helena Wołoszyn - to córka Karola Wołoszyn i Agnieszki Łuczyszyn

Karol Wołoszyn - to syn Jana Wołoszyn i Agnieszki Wołoszyn ( z d. Łuczyszyn , bo córka Tomasza Łuczyszyn)

Agnieszka Łuczyszyn (matka Heleny) - to córka Macieja Łuczyszyn i Anny Łuczyszyn (z d. Łuczyszyn, bo córka Franciszka Łuczyszyn).

Dobrze ??? :)

Panie Andrzeju, Urodzona Helena to prababcia mojej żony. Akt pochodzi z parafii w Bar (Gródek Jagielloński).
Nazwisko wskazuje, że należała do Wołochów, czyli osadników z Bałkanów. W rodzinie występuje wiele osób o specyficznej urodzie: ciemna karnacja, mocny zarost u mężczyzn, ciemne oczy, bardzo gęste ciemne włosy.
Mając na uwadze Pana wcześniejsze wypowiedzi w moich wątkach chciałbym się spytać, czy mógłby mi Pan wskazać wiarygodne źródła o Wołochach, w szczególności o trasach ich wędrówek i osadnictwa, o kulturze itp. itd.
Trochę informacji jest w internecie, tylko... które można uznać za wiarygodne.
Interesuje mnie czy Wołosi mają tę specyficzną urodę, jak znaleźli się na Ukrainie, czy oprócz nazwiska Wołoszyn, takie nazwiska jak Łuczyszyn były specyficzne dla Wołochów. Z powyższego aktu, ale i przy przeglądaniu całej księgi z Baru (618-2-3176) można wywnioskować, że była to dość hermetyczna społeczność, bo w aktach pojawiają się w różnych konfiguracjach powtarzające się nazwiska: np. Wołoszyn, Łuczyszyn, Moczulski, Trembecki.

Pozdrawiam serdecznie
Jarek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”