Strona 71 z 89

: sob 11 lut 2023, 21:24
autor: Andrzej75
nobili Evae de Żebrowskie, n[obi]lis Lucae Świerczewski con[sor]ti = szlachetnej Ewie z Żebrowskich, małżonce szlachetnego Łukasza Świerczewskiego

: pn 13 lut 2023, 11:53
autor: Dobry_Duszek91
Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tytulatury zakonnika, a dokładniej mówiąc jego przynależności. Z treści rozczytuję, że dziecko ochrzcił "Brat Abdon Tytus, zakonnik" i tutaj zaczynają się schody, do jakiego zakonu przynależał? Parafia to Niegów. Dalej wynika, że był kapelanem ale słowa i skróty pomiędzy zakonnik, a kapelan są dla mnie zagadką. Bardzo proszę o pomoc.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6a042a317bf37e4d

: pn 13 lut 2023, 12:29
autor: Andrzej75
franciszkanin regularnej obserwancji (czyli po prostu bernardyn)

Abdon Titius, ord[inis] min[orum] reg[ularis] obs[ervantiae] S[ancti] P[atris] Fr[ancisci] = Abdon Titius, z zak[onu] [braci] mniej[szych] reg[ularnej] obs[erwancji] św[iętego] o[jca] Fr[anciszka]

: pn 13 lut 2023, 13:14
autor: Dobry_Duszek91
Andrzej75 pisze:franciszkanin regularnej obserwancji (czyli po prostu bernardyn)

Abdon Titius, ord[inis] min[orum] reg[ularis] obs[ervantiae] S[ancti] P[atris] Fr[ancisci] = Abdon Titius, z zak[onu] [braci] mniej[szych] reg[ularnej] obs[erwancji] św[iętego] o[jca] Fr[anciszka]
Bardzo dziękuję za pomoc!

: pn 13 lut 2023, 18:06
autor: Herka_Michał
Prośba o pomoc w tłumaczeniu słów/wyrażeń i zrozumienia nomenklatury
De Villa - Ze Wsi
De Aula - Z Dworu
De Minera - Z Kopalni

Rozumiem, że w rejonie o którym pytam (Skłobska Góra) były szyby i huty.

Wpisy w księdze 1764r. podają wieś Chlewiska zapisaną jako "Villa Chlewiska" "Aula Chlewiska" a jeszcze dalej jako "Minera Chlewiska" i "Huta Chlewicka"
Czy to są niejako nazwy jednej wsi i miejsc gdzie dana osoba mieszkała. Czyli blisko dworu, huty czy kopalni?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

: pn 13 lut 2023, 21:08
autor: Andrzej75
Wieś to jest całość, a dwór to jest część tej wsi; tak samo kopalnia to jest część wsi.
Jeśli ktoś jest ze dworu, to znaczy, że mieszka (konkretnie) w zabudowaniach dworskich, a nie po prostu we wsi. Tak samo jeśli ktoś jest z kopalni, to znaczy, że mieszka w zabudowaniach przykopalnianych.

dzięki OK!

: pt 17 lut 2023, 17:14
autor: NS_Jurek
W jakim wieku zmarła Marianna Chmura??
Nie wiem czy dobrze odcztuję słowo "tus"?? co to znaczy ten skrót
https://zapodaj.net/047eb68ac96df.jpg.html

z góry dziękuję

: pt 17 lut 2023, 17:30
autor: Andrzej75
1-us = unius (dopełniacz od unus)
albo 1-us = unus (jeden)
Tak czy inaczej: 1 rok.

: sob 18 lut 2023, 10:34
autor: Pablos
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu i ewentualnej korekcie aktu chrztu.

https://zapodaj.net/da76b507d6705.png.html

Z góry dziękuję za wszelką pomoc.

Pozdrawiam,

Paweł

: ndz 19 lut 2023, 12:02
autor: Małgorzata_Kulwieć
Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki dziecka z aktu 3885 (drugi od dołu po lewej stronie).

https://eais.archyvai.lt/iiif/2/102%2F2 ... nload=true

ochrzczony - Samuel
ojciec - Piotr Kulwieć inaczej Smiczkiewicz
matka Helena ? ....
chrzestni - Andrzej Kulwieć z Kulwy i Anna Kulwiecianka Smiczkiewiczówna


PS> Andrzeju, dziękuję, faktycznie Jadwiga, źle odczytałam, a nazwisko możliwe, że Jedniłówna, choć nie spotkałam sie dotąd z takim w tej parafii.

: ndz 19 lut 2023, 13:30
autor: Andrzej75
Jadwiga Jedniłówna [?]

prośba o pomoc w przetłumaczeniu

: wt 28 lut 2023, 09:20
autor: Pater_Sławomir
Borzęcin dzisiaj pow. Brzeski rok 1875
Józef Wolny "legalny" syn Ignacego i Janiny/Joanny Krumer (przy jego dzieciach pojawia się nazwisko babki Koszani?) pochodzący (?) z Łodzienic parafia Niepłochowiec dystrykt Opawski, Śląsk co do reszty wymiękłem - na pewno żołnierz, inżynier....
Maria Wyczesany wdowa po Marcinie Kędziorze. Świadkowie ??? Kotasek i Jakub WYczesany.
Reszta tekstu dla mnie zupełnie nieczytelna

https://zapodaj.net/99c2c5e8d94a1.png.html

prośba o pomoc w przetłumaczeniu

: ndz 05 mar 2023, 16:31
autor: mar_ela
Dzień dobry

z księgi małżeństw
https://images92.fotosik.pl/651/30c1e16d7501ce70.jpg
pierwsza kolumna tyczy się zgody nie mogę odczytać
druga (chyba zapowiedzi) proszę o uzupełnienie (korektę): ...... IV, V
po Wielkanocy i .............................................
________________
Marek

: ndz 05 mar 2023, 17:16
autor: Andrzej75
za zgodą rodziców narzeczonych

w niedzielę w oktawie Wniebowstąpienia

: sob 01 kwie 2023, 13:01
autor: MarcinBulaga
Serwus

Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki ślubu
https://zapodaj.net/e0574b12c3293.png.html