Strona 73 z 90

: ndz 05 sty 2025, 21:21
autor: kwroblewska
Rokdar pisze:Dziękuję za Waszą pomoc.

Czyli to nic nie znaczy… Domyślam się, że „seu Em” ma jakieś powiązanie z adnotacją po lewej „syn Jana i Anny” lub faktycznie (ale mało prawdopodobne) jak nazwisko się wymawia. Jego syn czasem był Eme a wnuczka już tylko zapisywana była jako Emme/Emmy…

Pozdrawiam
Marcin
Znaczy tyle-
"seu Em" piszacy akt wykorzystał łacinskie słowo seu dokładnie znaczenie wyjaśnił Andrzej https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 2b5#452136 nazywali go Ohm lub Em.

piszący zapomniał w akcie zapisać rodziców Józefa i dopisał na marginesie syn Jana i Anny ,
______
Krystyna

Prośba o odczytanie

: pn 13 sty 2025, 20:25
autor: mGrabski
Dzień dobry,

Prosiłbym o pomóc w rozczytaniu aktu 816

akt urodzenia Eleonory Grabskiej 1851r.
matka Katarzyna wdowa po organiście

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 619&zoom=1

tak szczerze nie jestem w stanie z tego nic rozczytać.
Za każdą pomoc dziękuje

Prośba o odczytanie

: pn 13 sty 2025, 20:33
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Jednak próbuj (np posługując się tekstami z tegp wątku)
Przy podejściu "nic" wyeliminuje Ci 99% źródeł. To nie jest najgorsze pismo, kopia też nienajgorsza, tekst standard, formułek masz skolko-ugodno, podstawowe dane podane.
Spróbuj. Pomożemy w trudniejszych fragmentach.

Re: Prośba o odczytanie

: pn 13 sty 2025, 21:08
autor: VegannaFilistin
mGrabski pisze:Dzień dobry,

Prosiłbym o pomóc w rozczytaniu aktu 816

akt urodzenia Eleonory Grabskiej 1851r.
matka Katarzyna wdowa po organiście

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 619&zoom=1

tak szczerze nie jestem w stanie z tego nic rozczytać.
Za każdą pomoc dziękuje


Rzeczywiście, litery tak bardzo ściśnięte i fantazyjne, że trudno rozczytać, chociaż to staropolski a nie rosyjski.
Na szczęście wtedy metryki były pisane w taki sam sposób, używając tych samych sformułowań (formułek) aż do 1 wojny światowej. Więc kiedy znamy te formułki, jest trochę łatwiej

Metryka taka - akt chrztu, ślubu i zgonu - zaczynała się od miejsca kościoła/usc i daty napisanej słowami, nie cyframi (niestety) i godziny, o której do kościoła lub USC przychodzili 2 pełnoletni świadkowie (mający ponad 21 lat). Ksiądz lub urz. pisał tu nazwiska tych świadków, wiek, zawód i zamieszkanie. Jeśli to były narodziny, najczęściej jeden z nich był ojcem biologicznym. Potem formułka "ojciec okazał dziecię płci
żenskiej/męskiej, narodzone - tu data ur, znowu słownie - z żony jego Katarzyny z Antczaków (czyli panieńskie nazwisko matki dziecka) i wiek jej, też słownie.
Potem formułka kolejna: Dziecięciu nadano na chrzcie imię Eleonora
I jeśli byli kumowie to: do chrztu trzymali ojciec i matka chrzestni (nazwiska).
Śluby i zgony miały trochę inne formułki, oczywiście, ale zawsze tych 2 świadków.

Tutaj napisano tak:
Działo się w mieście Warszawie, drugiego listopada 1851 roku o godzinie wpół do siódmej wieczorem. Stawiła się Anna Gebler, akuszerka, lat 24 licząca, w obecności Michała Okońskiego służącego lat 54 i Jakóba Grędzińskiego służącego lat 40 mających, w Warszawie zamieszkałych i okazała nam dziecię płci żeńskiej, urodzone tu w Warszawie na ulicy Nalewki pod liczbą 2238. Dziecieciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Eleonora, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wymieniony Michał Okoński i Józefa Wadzikowska --- Akt ten stawającym przeczytany, przez oświadczającą podpisany został - świadkowie pisać nie umieją -----
Za proboszcza ksiądz Alexander Maciey Boguski, wikaryusz parafii Panny Maryi
Anna Gebler


__________
Pozdrawiam serdecznie,
Anna (Annuszka G) Veganova

Re: Prośba o odczytanie

: pn 13 sty 2025, 21:11
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Jaki staropolski??
To połowa XIX wieku

Nie we wszystkich zaborach te same.

Tekstów/formułek - choćby w tym wątku - dziesiątki, a na forum setki
jeden więcej coś zmieni?
Przekona, ze warto szukać i czytać czy wręcz przeciwnie - da argument "zero wysiłku własnego to najlepsza metoda"

Nie twórzcie inwalidów a z miejsca "wspierania genealogii" nie róbcie miejsca wspierania żebractwa i cwaniactwa

Re: Prośba o odczytanie

: pn 13 sty 2025, 22:25
autor: tadekzb
mGrabski pisze:Dzień dobry,

Prosiłbym o pomóc w rozczytaniu aktu 816

akt urodzenia Eleonory Grabskiej 1851r.
matka Katarzyna wdowa po organiście

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 619&zoom=1

tak szczerze nie jestem w stanie z tego nic rozczytać.
Za każdą pomoc dziękuje
Według mnie leci to tak:

816. Działo się w mieście Warszawie dnia drugiego Listopada tysiąc osiemset piędzieiątego pierwszego roku o godzinie wpół do siódmej wieczorem. - Stawiła się Anna Gebler Akuszerka lat dwadzieścia cztery licząca w obecności Michała Okońskiego służącego lat pięćdziesiąt cztery i Jakóba Grędzińskiego służącego lat czterdzieści mającychw Warszawie zamieszkałych i wskazałą Nam dziecię płci żeńskiej urodzone tu w Warszawie przy ulicy Nalewki pod liczbą dwa tysiące dwieście trzydzieści osiem, dnia wczorajszego o godzinie pierwszej z południa z Katarzyny Grabskiej wdowy po Organiście lat dwadzieścia siedem mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Eleonora, a Rodzicami jego Chrzestnemi byli wyżej wspomniany Michał Okoński i Józefa Wadzikowska - akt ten stawającym przeczytany, przez ośiadczającą podpisany został - świadkowie pisać nie umieją -

[teraz następują podpisy]

Za Proboszcza Ksiądz Alexander Maciej Boguski Wikariusz parafii Panny Maryi. -

Anna Gebler

Pomoc w rozczytaniu słowa

: ndz 26 sty 2025, 10:39
autor: Dawid1993
Dzień dobry,
chciałbym poprosić o pomoc w rozczytaniu jednego słowa z aktu małżeństwa. Jest to ostatnie słowo w 6 linijce tekstu. Jest to akt nr 1.
Fragment tekstu: w wsi Adamowice zamieszkały w..... swej matki Katarzyny. Nie mogę zupełnie rozczytać brakującego wyrazu. Z góry dziękuję za pomoc.
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d9783cca53

Pozdrawiam, Dawid

moderacja (elgra)
Połączono z istniejącym tematem.

Pomoc w rozczytaniu słowa

: ndz 26 sty 2025, 10:44
autor: HotShotCharlie
W asystencji.

Pozdrawiam,
Karol

Pomoc w rozczytaniu słowa

: ndz 26 sty 2025, 10:46
autor: henryk22
w assystencyi

Henryk

: ndz 26 sty 2025, 10:47
autor: Sroczyński_Włodzimierz
używaj istniejących wątków
nie tylko do zapytań - pełne teksty zapowiedzi i małżeństw gminnych, cywilnych są, naprowadzą Cię, to standard


assystnecyj swey matki Katarzyny

: ndz 26 sty 2025, 15:50
autor: Ma_Rel
Dzień dobry,
proszę o rozczytanie aktu małżeństwa nr 7 z 1821 roku Stanisława Harmidy i Franciszki Mikolanki, parafia Hadynów.
Link do skanu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d57b3245c

: ndz 26 sty 2025, 16:09
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Skorzystaj z już wpisanych tekstów i napisz co Ci się udało odczytać, pozostawiając miejsca nieczytelne do uzupełnienia
Popraw link.

: ndz 26 sty 2025, 19:31
autor: Ma_Rel
Na zółto zakreślone zdania i słowa, których nie potrafię rozczytać.

Link: https://zapodaj.net/plik-A6FIdtE4XO

: ndz 02 lut 2025, 14:49
autor: Krystyna.waw
którzy przytomni aktowi niniejszemu
----
w Gminie ...szkowskiej zamieszkały

którzy przytomni aktowi niniejszemu xxxx
w przytomności całego zgromadzenia walnego
Ma sens?

Prosba o deszyfracje tych bazgrolow z 1648r

: pn 03 lut 2025, 11:34
autor: glandecki
Witam,

Prosba o rozszyfrowanie imion (szczegolnie pierwszego) w zapisie:

https://drive.google.com/file/d/1xEWsQQ ... sp=sharing

Jak dla mnie to:
"Ego idem qui supra baptizavi fili [nieczytelne] Landecki [nieczytalne] et [nieczytelne] legitimorum cunjugum. Patrini fuerunt Andrea Plina? et [nieczytelne] de Bedzin"