Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Zygmunt August, s. Jana Wodeckiego i Eugenii Mozer.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ok!
No to teraz zaczęły mi się schody 
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk
Akt zgonu 5 od góry:
Łucja ..... (jakie nazwisko) zgon 6 maja
Akt zgonu 6 od góry:
Jan ..... (jakie nazwisko) zgon 21 maja
https://zapodaj.net/6ddbcebdf4618.jpg.html
https://zapodaj.net/01f4c107ae2b0.jpg.html
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk
Akt zgonu 5 od góry:
Łucja ..... (jakie nazwisko) zgon 6 maja
Akt zgonu 6 od góry:
Jan ..... (jakie nazwisko) zgon 21 maja
https://zapodaj.net/6ddbcebdf4618.jpg.html
https://zapodaj.net/01f4c107ae2b0.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 17 wrz 2022, 19:00 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Olpuński
Sojka
Sojka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ok!
Znowu mam zagwostki 
(1)
Akt 4 od dołu
Józef syn Michała .....(jakie nazwisko ja odczytuję Corniej)
https://zapodaj.net/1d9484cd0f271.jpg.html
https://zapodaj.net/201337c0f30eb.jpg.html
(2)
Akt 1 od góry
Marianna .... (jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/cb0182ee08ba1.jpg.html
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html
(3)
Akt 2 od dołu
Marianna córka Antoniego ......(jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/2782f3d8430e6.jpg.html3
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html
(4)
Czy w tym akcie zgonu chodzi o jedną osobę (Antoni Toltynski) czy dwie (Wojciech Mroziński)
i co znaczy słowo "Hune"
https://zapodaj.net/0228b947335be.jpg.html
https://zapodaj.net/631e0a6855a57.jpg.html
z góry dziękuję
(1)
Akt 4 od dołu
Józef syn Michała .....(jakie nazwisko ja odczytuję Corniej)
https://zapodaj.net/1d9484cd0f271.jpg.html
https://zapodaj.net/201337c0f30eb.jpg.html
(2)
Akt 1 od góry
Marianna .... (jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/cb0182ee08ba1.jpg.html
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html
(3)
Akt 2 od dołu
Marianna córka Antoniego ......(jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/2782f3d8430e6.jpg.html3
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html
(4)
Czy w tym akcie zgonu chodzi o jedną osobę (Antoni Toltynski) czy dwie (Wojciech Mroziński)
i co znaczy słowo "Hune"
https://zapodaj.net/0228b947335be.jpg.html
https://zapodaj.net/631e0a6855a57.jpg.html
z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 18 wrz 2022, 12:12 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Ad 1. Też tak odczytuję.
Ad 2. Nie wiem.
Ad 3. Tabiani.
Ad 4. Umarł ks. Tołtyński, a pochował go ks. Mroziński.
Nie „hune”, tylko „hunc” (tego; biernik od zaimka „hic”).
Jeśli akt jest łaciński, ale chodzi tylko o odczytanie nazwiska (które jest przecież po polsku), to sugerowałbym wpisywanie się w tym wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-34849.phtml
Do działu tłumaczeń z łaciny zagląda przecież mniej osób.
Ad 2. Nie wiem.
Ad 3. Tabiani.
Ad 4. Umarł ks. Tołtyński, a pochował go ks. Mroziński.
Nie „hune”, tylko „hunc” (tego; biernik od zaimka „hic”).
Jeśli akt jest łaciński, ale chodzi tylko o odczytanie nazwiska (które jest przecież po polsku), to sugerowałbym wpisywanie się w tym wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-34849.phtml
Do działu tłumaczeń z łaciny zagląda przecież mniej osób.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
„Jakiś przybysz, topielec, z miasta”.
aquis submersus = utopiony [dosł. pogrążony w wodach]
aquis submersus = utopiony [dosł. pogrążony w wodach]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Nie jestem pewna czy to Agnieszka Sarata wdowa po Sebastianie, czy córka Sebastiana
https://naforum.zapodaj.net/f0d71d360604.jpg.html
Nie jestem pewna czy to Agnieszka Sarata wdowa po Sebastianie, czy córka Sebastiana
https://naforum.zapodaj.net/f0d71d360604.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Ola K.
Dla mnie też ten wpis jest niejasny.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Znowu Proszę o pomoc i z góry dziękuję.
Kto zmarł ?
żebrak około 45 lat ? - czy chodzi o kogoś innego ?
https://naforum.zapodaj.net/63492cdf62eb.jpg.html
Znowu Proszę o pomoc i z góry dziękuję.
Kto zmarł ?
żebrak około 45 lat ? - czy chodzi o kogoś innego ?
https://naforum.zapodaj.net/63492cdf62eb.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Ola K.
Nieznany chory na puchlinę wodną, żebrząc, wszedł do domu Józefa Czopa i tamże tej samej nocy umarł; został uznany przez Jana Baluta za Józefa Śmiałkiewicza, miedziownika, żonatego.
30 IV tenże Józef Śmiałkiewicz stawił się osobiście, a następnie 6 V ’853 umarł.
30 IV tenże Józef Śmiałkiewicz stawił się osobiście, a następnie 6 V ’853 umarł.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu nr 63, wpis w rubryce, gdzie zwykle są dane rodziców
"Parentes ...."
Domyślam się, że to coś w rodzaju rodzice nieznani, ale to tylko zgadywanka, zwłaszcza, że dziecko (Anna) ma chrzestnych i podano numer domu, w którym się urodziło.
Będę wdzięczna za pomoc.
https://zapodaj.net/85ad89905b8f4.jpg.html
edit:
Alarm odwołany
Dopiero teraz zauważyłam, że dziecko powyżej ma ten sam numer domu. Pierwszy raz widzę, że księdzu nie chciało się przepisać danych rodziców i napisał
"Parentes ut supra", czyli rodzice jak powyżej

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu nr 63, wpis w rubryce, gdzie zwykle są dane rodziców
"Parentes ...."
Domyślam się, że to coś w rodzaju rodzice nieznani, ale to tylko zgadywanka, zwłaszcza, że dziecko (Anna) ma chrzestnych i podano numer domu, w którym się urodziło.
Będę wdzięczna za pomoc.
https://zapodaj.net/85ad89905b8f4.jpg.html
edit:
Alarm odwołany
Dopiero teraz zauważyłam, że dziecko powyżej ma ten sam numer domu. Pierwszy raz widzę, że księdzu nie chciało się przepisać danych rodziców i napisał
"Parentes ut supra", czyli rodzice jak powyżej
Pozdrawiam
Ula
Ula
Przewielebnego księdza Emeryka Freislera, emerytowanego kapelana garnizonowego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
