Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

ok!

Post autor: NS_Jurek »

Bardzo proszę o pomoc. Kogo? mam wpisać (zapis w księdze urodzeń)
https://zapodaj.net/3972250b66c27.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 17 wrz 2022, 19:00 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Zygmunt August, s. Jana Wodeckiego i Eugenii Mozer.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

ok!

Post autor: NS_Jurek »

No to teraz zaczęły mi się schody :(
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk

Akt zgonu 5 od góry:
Łucja ..... (jakie nazwisko) zgon 6 maja

Akt zgonu 6 od góry:
Jan ..... (jakie nazwisko) zgon 21 maja

https://zapodaj.net/6ddbcebdf4618.jpg.html
https://zapodaj.net/01f4c107ae2b0.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 17 wrz 2022, 19:00 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Olpuński
Sojka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

ok!

Post autor: NS_Jurek »

Znowu mam zagwostki :(
(1)
Akt 4 od dołu
Józef syn Michała .....(jakie nazwisko ja odczytuję Corniej)
https://zapodaj.net/1d9484cd0f271.jpg.html
https://zapodaj.net/201337c0f30eb.jpg.html
(2)
Akt 1 od góry
Marianna .... (jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/cb0182ee08ba1.jpg.html
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html
(3)
Akt 2 od dołu
Marianna córka Antoniego ......(jakie nazwisko)
https://zapodaj.net/2782f3d8430e6.jpg.html3
https://zapodaj.net/83004b8282790.jpg.html

(4)
Czy w tym akcie zgonu chodzi o jedną osobę (Antoni Toltynski) czy dwie (Wojciech Mroziński)
i co znaczy słowo "Hune"
https://zapodaj.net/0228b947335be.jpg.html
https://zapodaj.net/631e0a6855a57.jpg.html

z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 18 wrz 2022, 12:12 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Też tak odczytuję.
Ad 2. Nie wiem.
Ad 3. Tabiani.
Ad 4. Umarł ks. Tołtyński, a pochował go ks. Mroziński.
Nie „hune”, tylko „hunc” (tego; biernik od zaimka „hic”).

Jeśli akt jest łaciński, ale chodzi tylko o odczytanie nazwiska (które jest przecież po polsku), to sugerowałbym wpisywanie się w tym wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-34849.phtml
Do działu tłumaczeń z łaciny zagląda przecież mniej osób.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Post autor: NS_Jurek »

O co chodzi w tym akcie zgonu??

https://zapodaj.net/984c60a5db36b.jpg.html

z góry dziękuję
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

„Jakiś przybysz, topielec, z miasta”.
aquis submersus = utopiony [dosł. pogrążony w wodach]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Nie jestem pewna czy to Agnieszka Sarata wdowa po Sebastianie, czy córka Sebastiana
https://naforum.zapodaj.net/f0d71d360604.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Dla mnie też ten wpis jest niejasny.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Znowu Proszę o pomoc i z góry dziękuję.
Kto zmarł ?
żebrak około 45 lat ? - czy chodzi o kogoś innego ?
https://naforum.zapodaj.net/63492cdf62eb.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nieznany chory na puchlinę wodną, żebrząc, wszedł do domu Józefa Czopa i tamże tej samej nocy umarł; został uznany przez Jana Baluta za Józefa Śmiałkiewicza, miedziownika, żonatego.
30 IV tenże Józef Śmiałkiewicz stawił się osobiście, a następnie 6 V ’853 umarł.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sidor

Sympatyk
Ekspert
Posty: 245
Rejestracja: ndz 05 lut 2017, 21:55

Post autor: Sidor »

Witam,

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu nr 63, wpis w rubryce, gdzie zwykle są dane rodziców
"Parentes ...."
Domyślam się, że to coś w rodzaju rodzice nieznani, ale to tylko zgadywanka, zwłaszcza, że dziecko (Anna) ma chrzestnych i podano numer domu, w którym się urodziło.
Będę wdzięczna za pomoc.
https://zapodaj.net/85ad89905b8f4.jpg.html

edit:
Alarm odwołany :)
Dopiero teraz zauważyłam, że dziecko powyżej ma ten sam numer domu. Pierwszy raz widzę, że księdzu nie chciało się przepisać danych rodziców i napisał
"Parentes ut supra", czyli rodzice jak powyżej
:)
Pozdrawiam
Ula
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Z góry dziękuję.
Czyj to akt zgonu ?
https://naforum.zapodaj.net/e392607d52b4.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Przewielebnego księdza Emeryka Freislera, emerytowanego kapelana garnizonowego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”