Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pismo rzeczywiście koszmarne, ale nie na tyle, żeby się niczego nie dało odczytać (albo domyślić).

Imiona i nazwiska są znane z indeksu Geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 820&pair=1

Szreńsk: nr 22 (wieś Ługy)
15 II 1819 o godz. „wicora” [!]
pan młody: urodzony J. S., młodzian, 22 l. (wg metryki z ksiąg kościoła rościszewskiego), przy rodzicach zostający, syn urodzonych A. S., dziedzica, w wsi Rzeszotarach w parafii rościszewskiej zamieszkałego, i R. z S., w asystencji tychże rodziców
panna młoda: urodzona panna M. Ł., 20 l. (wg metryki z ksiąg kościoła szreńskiego), córka urodzonych M. i M., niegdy dziedziców części, w wsi Ługach zamieszkałych, już zmarłych (wg cywilnych aktów zgonu z gminy szreńskiej), w asystencji urodzonego Józefa Myśleńskiego, 40 l., dziedzica, we wsi Rzęrzawach w parafii lubowickiej zamieszkałego, brata ciotecznego
świadkowie: urodzony Kazimierz Myśleński, 40 l., z Myślina, brat cioteczny zaślubionej; Tomasz Siemiątkowski, 40 l., w Rzeszotarach zamieszkały; Antoni i Andrzej Ługowscy, dziedzice, zamieszkali w Ługach
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

Post autor: Annastazja »

Dziękuję bardzo i podziwiam. Ja dałam radę odczytać kilka słów.
Zastanawia mnie tylko, że matka młodego - Rozalia też była z domu Siemiątkowska?

Jeszcze raz bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Anna
puszek

Sympatyk
Posty: 2615
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13

Post autor: puszek »

Spis urodzonych z par. Rościszewo - Jan Siemiątkowski urodzony 10.IV.1798r. syn Andrzeja i Rozalii (nie ma nazwiska panieńskiego)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 26&lang=pl
Bożena
Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

Post autor: Annastazja »

Rozumiem, bardzo dziękuję.

Pozdrawiam
Anna
puszek

Sympatyk
Posty: 2615
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13

Post autor: puszek »

Chociaż w spisie ślubów z 1779r. zapisano Andrzej Siemiątkowski i Siemiątkowska Róża śl 19.VII.1779r./par. Rościszewo
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 83&lang=pl
Bożena
Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

Post autor: Annastazja »

Rzeczywiście. Tak samo jest w akcie slubu ich syna

Ciekawe, czy Rozalia i Róża to ta sama osoba?
Obydwa imiona mają takie samo pochodzenie (od Rosa)

Jeszcze raz bardzo dziękuję i pozdrawiam
Anna
Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

Post autor: Annastazja »

Mam jeszcze jedną prośbę.
Tu akurat odczytałam cały dokument oprócz miejsca urodzenia ojca młodego - Franciszka w wsi....... i parafialnej.........zmarłego gospodarza.
Nie wiem gdzie dalej szukać przodków

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.75

Z góry dziękuję za pomoc

Anna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

kościelnej
Stupsku
Annastazja pisze:miejsca urodzenia ojca młodego
Tutaj mowa jest o jego miejscu zgonu, nie urodzenia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

Post autor: Annastazja »

Dziękuję bardzo

Pozdrawiam Anna
marcin.s.stanczyk

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 30 gru 2024, 11:43

Prośba o pomoc w odczytaniu - akt zgonu j.polski

Post autor: marcin.s.stanczyk »

Akt zgonu, 169/1832, Andrzej Zaleski, zm. 6.02.1832, Warszawa Nawiedzenie NMP

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 251&zoom=1

Mam problem z rozczytaniem treści. Interesują mnie wszelkie informacje o rodzinie, rodzicach, dzieciach, żonie, miejscu urodzenia, wieku itp.

Czytałem już wiele aktów, ale z tym nie daję rady...

Z góry dziękuję za pomoc.
Marcin
StaromłyńskiDuda
Posty: 39
Rejestracja: śr 30 kwie 2008, 13:23
Lokalizacja: Toruń

Prośba o pomoc w odczytaniu - akt zgonu j.polski

Post autor: StaromłyńskiDuda »

Tak odczytuję treść aktu:

169. Działo się w Mieście Warszawie dnia Szóstego Lutego Tysiącznego Ośmsetnego Trzydziestego Drugiego Roku o godzienie Dziesiątey z rana. Stawili się Jan Zaleski Patron przy Trybunale Cywilnym Województwa Mazowieckiego Lat dwadzieścia dziewięć Syn Zmarłego i Napoleon Zaleski Obywatel Lat dwadzieścia pięć liczący, i oświadczyli, że w dniu wczorayszym o godzinie dwonastey o północy umarł Andrzej Zaleski Obywatel Żonaty, tu w Warszawie przy ulicy Rynek Nowego Miasta pod Liczbą Trzysta Sześć, Lat Pięćdziesiąt trzy maiący, Syn Szymona, Matki z Imia zaś niewiadoma Małżonków Zaleskich, Rodem z Galicyi, zostawiwszy po Sobie owdowiałą żonę Apollonię z [Janickich?] Zaleską i Jana Syna. Po przekonaniu się o zeyściu Zaleskiego Akt ten przeczytany Stawaiącym i przez tychże podpisany został.-
podpisy: #w Zastępstwie Proboszcza Xiądz Aleksander Maciey Roguski Wikary Parafii Panny Maryi#
#Jan Zaleski Patron iako Świadek#
#Napoleon Zaleski iako świadek#

Pozdrawiam, Wojciech
ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

OK! Akt małż. 16/1823 Ręczno Łukasz Ożarek Dorota Skoczylas

Post autor: ozarek_anna »

Jeśli to możliwe, poproszę o rozczytanie wieku "Doroty Skoczylas (młodej) l. 20 coś"
oraz
trzech słów następujących po wyrazach (świadek) "Antoni Żak l. 42..." (szósta linijka od dołu aktu).

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=1.5

Przepraszam, ale nie potrafię wkleić tylko tych potrzebnych fragmentów do treści tej wiadomości.
Będę zobowiązana za pomoc.
Ania

Dziękuję Paniom!

moderacja (elgra)

Zgodnie z regulaminem proszę o zamieszczanie postów w już istniejących tematach za pomocą ikonko "odpowiedz" zamiast "nowy temat"
Ostatnio zmieniony pt 07 mar 2025, 22:18 przez ozarek_anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4109
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

POL Akt małż. 16/1823 Ręczno Łukasz Ożarek Dorota Skoczylas

Post autor: Grazyna_Gabi »

lat 23
Antoni Żak l. 42, ..........? wstepujacego, niemniej Floriana Skoczylasa itd.


moze : z strony wstepujacego ?

Pozdrawiam
Grazyna
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

POL Akt małż. 16/1823 Ręczno Łukasz Ożarek Dorota Skoczylas

Post autor: el_za »

... lat 42 zstrony [ze strony] wstępującego ...

Ela
marcin.s.stanczyk

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 30 gru 2024, 11:43

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu - akt zgonu j.polski

Post autor: marcin.s.stanczyk »

StaromłyńskiDuda pisze:Tak odczytuję treść aktu:

169. Działo się w Mieście Warszawie dnia Szóstego Lutego Tysiącznego Ośmsetnego Trzydziestego Drugiego Roku o godzienie Dziesiątey z rana. Stawili się Jan Zaleski Patron przy Trybunale Cywilnym Województwa Mazowieckiego Lat dwadzieścia dziewięć Syn Zmarłego i Napoleon Zaleski Obywatel Lat dwadzieścia pięć liczący, i oświadczyli, że w dniu wczorayszym o godzinie dwonastey o północy umarł Andrzej Zaleski Obywatel Żonaty, tu w Warszawie przy ulicy Rynek Nowego Miasta pod Liczbą Trzysta Sześć, Lat Pięćdziesiąt trzy maiący, Syn Szymona, Matki z Imia zaś niewiadoma Małżonków Zaleskich, Rodem z Galicyi, zostawiwszy po Sobie owdowiałą żonę Apollonię z [Janickich?] Zaleską i Jana Syna. Po przekonaniu się o zeyściu Zaleskiego Akt ten przeczytany Stawaiącym i przez tychże podpisany został.-
podpisy: #w Zastępstwie Proboszcza Xiądz Aleksander Maciey Roguski Wikary Parafii Panny Maryi#
#Jan Zaleski Patron iako Świadek#
#Napoleon Zaleski iako świadek#

Pozdrawiam, Wojciech
Bardzo dziękuję!
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”