Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Ok!

Post autor: NS_Jurek »

Dalsza prośba

1. Pan młody Franciszek ..... jakie nazwisko??
akt 2 od dołu
https://zapodaj.net/daf9de3c81843.jpg.html
https://zapodaj.net/937e80118bcde.jpg.html

2.Pan młody Wojciech Ziomek syn Macieja i .......jakie imię matki??; Pani młoda Józefa Pietruszka córka Andrzeja??? i Antoniny
akt 1 od góry
https://zapodaj.net/c3e9f0baedb28.jpg.html
https://zapodaj.net/c15eb1a7c2b8e.jpg.html

3. Pan młody Jakub Wenz; Pani młoda Amalia Borkiewicz c. .... Imię ojca? i Zofii
akt 1 od dołu
https://zapodaj.net/596f406614479.jpg.html
https://zapodaj.net/7a82a2a2631c6.jpg.html

z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 09 gru 2022, 12:35 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Majerwey?
syn Mateusza i Kunegundy; córka Andrzeja
córka Hieronima
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Post autor: NS_Jurek »

Andrzej serdeczne dzięki, teraz dopiero mam zagwozdkę z aktami ślubu, nie mogę poradzić sobie z "zawijasami"

https://zapodaj.net/d8b093b026423.jpg.html

1. lewa strona akt 2 od dołu
Pan młody Franciszek ..... jakie nazwisko??
https://zapodaj.net/fa2b54ad458c4.jpg.html

2. prawa strona akt 2 od góry
Pan młody .... jakie imię? Wąchała syn .... imię ojca?? matka Teresa??
https://zapodaj.net/6c502df281f0a.jpg.html

3. prawa strona akt 3 od góry
Pani młoda Franciszka ...jakie nazwisko??
https://zapodaj.net/d1f4a44552b2a.jpg.html

4. prawa strona akt 4 od góry
Pan młody Józef .... jakie nazwisko??
https://zapodaj.net/4afc032e8ef6f.jpg.html

z góry dziękuję
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1. Weber
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1163
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Post autor: diabolito »

Witam,
czy mogę prosic o odczytanie wieku zmarłej Marianny Płóciennik

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ca3d035f5d0de5b5
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

prosze o pomoc w zrozumieniu - czy Karol i Waleria Dudzik to rodzice Gustawa Tomasza?
https://images92.fotosik.pl/638/b5f242c02aef95cb.jpg

Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Gustaw, [syn] Tomasza Kluski [?] (kowal na kolei arcyksięcia Karola) i Walerii z Dudzików
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

OK!

Post autor: NS_Jurek »

Proszę o pomoc.

Chodzi mi o przetłumaczenie dopisków w akcie urodzenia.
Nie wiem czy dobrze zrozumiałem, że chodzi o sprostowanie aktu urodzenia tj. z Julii na Juliana?

https://zapodaj.net/d29b4443cc20c.jpg.html

z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony czw 22 gru 2022, 07:14 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

NS_Jurek pisze:Nie wiem czy dobrze zrozumiałem, że chodzi o sprostowanie aktu urodzenia tj. z Julii na Juliana?
Tak.
Dziecko nazywa się Julian, a nie Julia, i jest płci męskiej, a nie żeńskiej.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

OK!

Post autor: NS_Jurek »

Jeszcze w starym roku prośba o pomoc.

https://zapodaj.net/aa317a7ea4125.jpg.html

1. lewa strona akt pierwszy od góry
Pani młoda Elżbieta Marszałek córka Józefa i ....... (imię matki??)
https://zapodaj.net/26943ebd96963.jpg.html

2. lewa strona akt drugi od dołu
Pan młody Franciszek ....... (jakie nazwisko??)
https://zapodaj.net/6d453f6691295.jpg.htm

z góry dziękuję
i wszystkiego najlepszego w 2023 roku
Ostatnio zmieniony sob 31 gru 2022, 18:03 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Tekla
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

OK!

Post autor: NS_Jurek »

Jak mam rozumieć ten zapis w księdze urodzeń

https://zapodaj.net/b067217bc7124.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 31 gru 2022, 19:57 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

hic pertinet baptismus N. ser. […] anno 1888 = tutaj należy chrzest nr kolejny […] z roku 1888
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Ok!

Post autor: NS_Jurek »

W Nowym Roku

https://zapodaj.net/aa317a7ea4125.jpg.html

1. prawa strona akt pierwszy
Pan młody Tomasz ......... (jakie nazwisko??)
https://zapodaj.net/7fb77a9dcfcfa.jpg.html

2. Pani młoda Józefa ........... (jakie nazwisko??)
https://zapodaj.net/e5de12f979044.jpg.html
Ostatnio zmieniony pn 02 sty 2023, 08:13 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”