Strona 80 z 82

: wt 20 paź 2009, 04:54
autor: Ewa_Szczodruch
Witaj Barbaro :D

Desmarowicz - nazwisko nie występuje w ‘Słowniku’ Rymuta, ani w bazie nazwisk współcześnie w Polsce używanych. Nie znalazłam jego etymologii.

Pigłosiewicz (bez daty źródłowej) – w grupie nazwisk pochodzących od staropolskiego pigła ‘pigwa’.

Wygocki (bez daty źródłowej) – w grupie nazwisk pochodzących od nazwy miejscowej Wygoda (częste).

Wygoszczonka – to zapewne córka Wygockiego.

Źródło: Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001

: wt 20 paź 2009, 10:15
autor: zelmir
Witam

Desmarowicz- być może od rzadkiego obecnie greckiego imienia DESMA oznaczającego "przysięga"

Pozdrawiam, zelmir

: wt 20 paź 2009, 16:54
autor: Maciej_B
Dziękuję bardzo za odpowiedź.

: wt 20 paź 2009, 20:31
autor: R_PIOTR
Proszę o wyjaśnienie nazwisk ROSENTRETER ,DOBKOWSKA z góry wielkie dzięki :lol:

: śr 21 paź 2009, 06:38
autor: Ewa_Szczodruch
Witaj :D


Dobkowski 147-80 – od nazw miejscowych typu Dobki, Dobków, Dobkowice.

Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999

Rosentreter – nazwiska nie znalazłam; rdzeń może pochodzić od niemieckiej nazwy osobowej Rosen, ta od średnio-wysoko-niemieckiego rose ‘róża’.

Źródło: Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001

: śr 21 paź 2009, 08:06
autor: zelmir
Witam

Rosentreter- ktoś mieszkający o krok od (wśród) róż, lub też hodowca róż.

Pozdrawiam, zelmir

: śr 21 paź 2009, 15:55
autor: R_PIOTR
Pani Ewo ,Zelmirze wielkie ukłony i wielkie dzięki z mojej strony pozdrawiam Renata :mrgreen: :k:

Pochodzenie nazwisk

: śr 21 paź 2009, 22:11
autor: Dampc_Kasia
Witam!
Pozwolę sobie przetłumaczyć prośbę Toniego dot. wyjaśnienia jego nazwiska:

Witam, nazywam się Toni Rzeppa. Moi przodkowie pochodzą z Redy.
Szukam wytłumaczenia dla drugiej litery "p" w moim nazwisku.
Rübe = Rübe (burak), Rzeppa =?
Moje nazwisko jest wprawdzie angielskie, ale nie mówię niestety po angielsku.
Serdecznie dziękuję,
Toni

"Mein Name ist Toni Rzeppa.
Meine Vorfahren Stammen aus Reda (Rheda).
Ihre Suche nach einer Erklärung für das zweite 'p' in meinem Namen.
Rübe = Rübe, Rzeppa =?.
Mein Nachname ist zwar englisch, ihre spreche leider kein englisch aber.

Herzlichen Dank
Toni[/quote]

___________________________________

Toni,
Ich habe deine Bitte in Polnisch übersetzen.

Ewa Szczodruch hat schon geschrieben:
Halo Toni

Rzeppa (es gibt keine erste Datum bei diesem Namen) – in der Gruppe der herkommenden Namen von Kohlrübe.

Diese Information ist vom Buch: Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny ("die Nachnamen der Polen. Das historische-etymologische Wörterbuch"), Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001

Herzliche Grüsse, Ewa Szczodruch


Grüsse
Kasia

____________________________________

Pozdrawiam serdecznie
Kasia

: śr 28 paź 2009, 17:00
autor: bartess
Witam.
Zaczynam swoją przygodę z poszukiwaniem swoich korzeni i na początek chcisałbym zapytać o nazwiska:
Karas
Gruszka
Tengler
Heller

Pozdrawiam.

: śr 28 paź 2009, 18:46
autor: Edmunda
Witam,
Opis z książki Nazwiska cieszyńskie autor Władysław Milerski :
KARAS
Karas 1571 Piotrowice - urbarium.;Karas 1580 Leskowiec (Lískovec) urb;
Porównaj Karaś 1401(R) SSNO;-od gwarowy Karas ‘karłowaty człowiek’lub od im. lac. Macarius ‘szczęśliwy, błogosławiony’; por. karaś ' ryba z rodziny karpiwatych, Carassius'.
GRUSZKA
Gruska 1633 Cieszyn - matryka ślubów; Dorothea Gruskowa 1715 Cieszyn - matryka zgonu;
w górnołużyckiego P. Gruszka1366 (R) SSNO; - od Grusza, Gruszek, albo od staropolskiego gruszka’ Pirus communis L (Rost) lub jej owoc’ (od XIV)
Tengler
Heller
nie znalazlam ;)
Pozdrawiam
Edmunda

: śr 28 paź 2009, 18:54
autor: Ewa_Szczodruch
Witaj :D

Gruszka 1366 – od gruszka.

Karas (bez daty źródłowej) – w grupie nazwisk pochodzących od karaś ‘ryba z rodziny karpiowatych’.

Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999

Tengler, Heller - brak w źródłach.

: śr 28 paź 2009, 19:09
autor: Ewa_Szczodruch
Heller – może pochodzić od nazwy miejscowej i topograficznej Hall, Halle (Wschodnie Niemcy), ta od średnio-wysoko-niemieckiego halle ‘zdrój solny’; też od średnio-wysoko-niemieckiego heller ‘halerz’ (halerz ‘drobna moneta austriacka).

Źródło: Zygmunt Klimek ‘Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego’. Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1997

: śr 28 paź 2009, 20:34
autor: zelmir
Witam

Tengler -ktoś kto zajmował się ostrzeniem noży itp.

Pozdrawiam, zelmir

: pt 06 lis 2009, 14:08
autor: Kafar_Marita
Witam,
Mam prośbę odnośnie pochodzenia nazwisk:
Kafar / Kavar
Tręda / Trynda / Trenda
Listwoń / Listwon
Z góry dziękuję
Marita

: pt 06 lis 2009, 16:38
autor: Ewa_Szczodruch
Witaj Marito :D

Kafar (bez daty źródłowej) – w grupie nazwisk pochodzących od kafar ‘przyrząd mechaniczny służący do wbijania pali’.

Kavar – tej formy brak.

Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999

c. d. n.