par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

tak, Balzer to od Balthasar!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738

Post autor: diabolito »

Ogromnie dziękuję Beato!

Jeśli chodzi o miesiąc to trochę się zgubiłem. Myślę, że ksiądz się pomylił.
Akt 79 to sierpień. Kolejne to wrzesień, akt 89 to październik, akt 97 to 30 października. Czyli kolejny akt powinien być z listopada, ale został wpisany jako 8bris.
Akt 103 z kolejnej strony to już grudzień więc zakładam, że akty 98-102 to listopad.

Pozdrawiam,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738

Post autor: beatabistram »

tak, ten wrzesien jest zle! Tez widzialam , ze pomieszane troche z tymi miesiacami, ale myslalam, ze moze jakos pozniej spisywal, ale faktycznie chcialam wpisac pazdziernik nie wrzesien !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: diabolito »

Z indeksu z literą R niestety nie zweryfikuję, bo ksiądz zapomniał o jednym Christophie :-)
str. 22
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0ac9e8eee9343166

ale pod N znalazłem Nieppel
str. 23
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8782da00e98397e2

Pozdrawiam,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: beatabistram »

diabolito pisze: ale pod N znalazłem Nieppel
str. 23
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8782da00e98397e2

Pozdrawiam,
Robert
No to rozwiazane, strona, imie sie zgadza wiec pedzie ten Nieppel!
ten pierwszy Röcker zindeksowany jako Georg, drugiego faktycznie brak
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: diabolito »

Teraz jeszcze muszę zweryfikować, który z nich jest ojcem mojej Susanny, bo od niej się zaczęło :-)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d3f923c647060bdf
(ostatni akt na stronie prawej)
Skoro jeden to Georg (a dopisane drugie imię Christoph) to przeczucie podpowiada mi, że ojcem jest Christoph syn Christopha Georga (dziadka Susanny).
Akta zgonów raczej mi nie pomogą, bo pomiędzy 1700 a urodzinami Susanny nie umiera żaden z nich.
W dodatku 8 października 1704 umiera Christoph Rucker lat 57. A 12 listopada Jorge Rucker lat 30.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1584e9a423e7833e
Bardziej mi pasuje, że powinno być odwrotnie.

Pozdrawiam,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: beatabistram »

Kolorowe tlumaczenie, reszta to tylko moje domysly, ktore moga byc "naciagane" ;)
Wydaje mi sie, ze mozna przyjac dwa zalozenia:
1 jeden i drugi byli -Christoph Jörge-
2 byli ojcem i synem (roznica wieku ok. 27 lat)
Na zgonach 1704 ten pierwszy ma lat 57 i wpisane jest, ze byl sedzia
Drugi lat 30 i 3 miesiace
Urodzenie Susanna- ojciec Christoph matka Rosina. Chrzestni Maria Christopha Strecker corka, Susanna po Martinie Reichstein pozostala corka i Adam Rost.

Mysle, ze tu ojcem jest Christoph junior, to rok 1702, na zgonie seniora 1704 dopisano sedzia (Richter) wiec jesli to by ten senior byl, chyba tez powinno byc sedzia? ( chyba, ze dorobil sie tego stanowiska po 1702)
Chrzestne stosunkowo mlode (bo 2 panny) mysle, ze pan w „starszym wieku” wybral by troche starszych chrzestnych (ale moze tez nie ;) )
Sluby 1700, a czy to jedyne dziecko jakie znalazles? Moze warto przeszukac cale urodzenia pod kontem tez chrzestnych, moze ktorys z nich wystepuje jako taki na jakims chrzcie?
Np. na podstawie chrzestnych kilku wpisow powyzej mamy rodzine Khol /Khal
Martin Khol jego malzonka Anna z Qual.
Wilhelm Kohl (rzeznik- chrz pod data 20.12) jego malzonka Justina z Qual.
Na pierwszym akcie po lewej jest jeszcze Hanß Khol z Qual.
Jeszcze jako ojciec Sidmundt Khol matka Susanna dziecko Elisabeth.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: diabolito »

Dzięki Beato!
Muszę to sobie rozrysować na spokojnie :-) bo już 29 czerca 1702 ślub bierze kolejny Jörge Röcker
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/afc8d1530644dea2
myślałem, że może któryś z Christophów owdowiał, ale ten nowy to syn Hansa, więc chyba jakiś nowy.

Pozdrawiam,
Robert
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700

Post autor: Malrom »

29.06.1702
den 29ten Juny copulirt worden Görge des Hannß Röckers Sohn aus dem Bößig
mit Jungfrau Susanna deß Görge Zeppers Tochter auß dem Quallisch.

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Akt urodzenia Anna Konig, Bodzanowice 1819 - Dzięki - OK

Post autor: diabolito »

Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu

parafia Bodzanowice
akt nr 63
25 lipca 1819
ojciec Anton Konig
matka Francisca Ligus... (w akcie ślubu Anny Jest Franciszka z Ligusów, ale tutaj chyba jakoś inaczej?)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f830df91a5a101cf

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony śr 05 lut 2020, 23:19 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia Anna Konig, Bodzanowice 1819

Post autor: Malrom »

Bodzanowitz, 25.07.1819
Anna córka ręcznego kowala /der Handtschmidt / Anton König /
i jego żony /die Weibe/ Francisca Liguschcinke ! /pasuje mi lepiej to pierwsze ale mogłoby też być Liguschionke/
[Wolnik>Wolniszczonka, Ligęza>Ligenszczanka], chyba będzie od Ligus] Liguschanka. Liguschcinka, Liguschcionka],
23.07.1819 o pólnocy /Mitternacht/ urodzona, ochrzczona została czyli 25.07.

Chrzestni:
Catharina Dombratt , Häusler /żona chałupnika/,
Catharina Heidenreich, Schmidt /żona kowala/,
Nicolaus Ligenza,
Ignatz Lukaschik,
Franz Pastuschka, czeladnik ceglarz /der Zieglergesell/

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AZ Anna Eva Hohlweck - Mingolsheim 1817 - OK, dzięki!

Post autor: diabolito »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu
parafia Mingolsheim
wrzesień 1817
akt 25
Anna Eva Hohlweck z d. Starz
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9619e74eaa22534a

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony czw 30 kwie 2020, 13:03 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

AZ Anna Eva Hohlweck - Mingolsheim 1817

Post autor: beatabistram »

Witaj Robert,
Roku panskiego 1817, dnia 2-go miesiaca wrzesnia- rano o 7 zmarla sakramentami kociola katolickiego opatrzona Anna Eva Hohlweck, z domu Storz-81 lat, pozostala wdowa po Michaelu Hohlweck obywatelu miejskim z Mingolsheim. Swiadkami jej smierci sa Johann Adam Weckemann i Johann Adam Ederle obaj obywatele miejscy i rolnicy z Mingolsheim. Nastepnego dnia po spisaniu aktu zgonu na cmentarzu parafialnym pochowana. Spisano3.9

Akt powyzej-n tez to nazwisko, jest akt zgonu dziewczynki Augusty Hohlweckin, corki niezameznej Marii Magdaleny Hohlweckin wieku 22 dni. Zmarla 25.8 rano o 4 . Maria Magdalena jest corka slubna corka juz zmarlego Johanna Michaela Hohlweck i jego malzonki Kristiny Barbary dd Schneider (tez z Mingolsheim)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Adam Simgen Katharina Laudenbacher 1769 - OK dzięki!

Post autor: diabolito »

Witam,
serdecznie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu ślubu
Parafia ewangelicka Otterberg
1769
dnia 5 czerwca?
Johann Adam z Mohrlauten syn Georga Simgen
Katharina córka Leonarda Laudenbacher

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8f75d1e5f42ce628

Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony pn 04 maja 2020, 22:36 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

5. czerwca 1769 został tu zaślubiony Johann Adam, pana sołtysa
/Herrn Schultheißen/ z Mohrlautern Georg Simgen ślubny wolnego stanu syn
z Catharina, Leonharda Laudenbacher we wspomnianym Mohrlautern
ślubną córką.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”