OK - Ossowscy, Platty, Skorkowie, Polańscy, itd.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, Andrzej Krawczyk i Katarzyna, Radomsko 1798
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 188/309 -> Galonki 11.11.1798
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Joanna
PS. W Genetece jest wpisana Katarzyna Malszczanka, czy mogłą to być Skalszczanka?
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
slajd 188/309 -> Galonki 11.11.1798
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Joanna
PS. W Genetece jest wpisana Katarzyna Malszczanka, czy mogłą to być Skalszczanka?
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony czw 25 sie 2022, 14:55 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Z Galonek
11 XI
zaślubieni: pracowici Andrzej Krawczyk, wdowiec, 30 l.; Katarzyna Malszczanka*, panna, 20 l.
świadkowie: Błażej Kaleciński; Jan Barycki
błogosławił: Grzegorz Rzewuski, proboszcz radomszczański
* na dwoje babka wróżyła: ja odczytuję raczej (tak jak w Genetece) Malszczanka; ale nie można wykluczyć, że to miała być Skalszczanka; na początku może być „S”, ale jeśli drugą literą jest „k”, to pisane odmiennie od wszystkich innych małych liter „k” na tej stronie
11 XI
zaślubieni: pracowici Andrzej Krawczyk, wdowiec, 30 l.; Katarzyna Malszczanka*, panna, 20 l.
świadkowie: Błażej Kaleciński; Jan Barycki
błogosławił: Grzegorz Rzewuski, proboszcz radomszczański
* na dwoje babka wróżyła: ja odczytuję raczej (tak jak w Genetece) Malszczanka; ale nie można wykluczyć, że to miała być Skalszczanka; na początku może być „S”, ale jeśli drugą literą jest „k”, to pisane odmiennie od wszystkich innych małych liter „k” na tej stronie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Też nie jestem pewna. Trochę mi to wygląda jak wielkie "S" i wielkie "K", tym bardziej, że "M" też wygląda inaczej. Mam nadzieję, że to Skalska - szukam właśnie małżeństwa Andrzeja Krawczyka z Marianną Skalską. Pociesza mnie Geneteka, która nie odnotowuje Malskich w Radomsku, za to jest sporo Skalskich. Czas też się zgadza - pierwsze dziecko rodzi się w 1799 roku. Pewnie z czasem mi się to wyjaśni.Andrzej75 pisze: * na dwoje babka wróżyła: ja odczytuję raczej (tak jak w Genetece) Malszczanka; ale nie można wykluczyć, że to miała być Skalszczanka; na początku może być „S”, ale jeśli drugą literą jest „k”, to pisane odmiennie od wszystkich innych małych liter „k” na tej stronie
Jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Joanna
PS. Jeszcze większe zamieszanie jest z trzecią żoną Andrzeja:
* ślub bierze z Marianną Borzycką
* 1. dziecko rodzi Marianna bez nazwiska
* 2. dziecko rodzi Marianna Burdzin
* bliźniaczki rodzi Marianna z ?Derfdzonskich
I jak to ogarnąć
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK-AM 7, Andrzej Krawczyk-Marianna Kuśmierek,Dobryszyce 1797
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 31 / 105
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 31 / 105
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 26 sie 2022, 20:46 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Golanki
6 II
zaślubieni: Andrzej Krawczyk, kawaler, 24 l., z Galonek; Marianna Kuśmierczonka, panna, 21 l., z Dobryszyc
świadkowie: Błażej Kaleciński; Maciej Żytkowski; wszyscy z Golanek
6 II
zaślubieni: Andrzej Krawczyk, kawaler, 24 l., z Galonek; Marianna Kuśmierczonka, panna, 21 l., z Dobryszyc
świadkowie: Błażej Kaleciński; Maciej Żytkowski; wszyscy z Golanek
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
ACh, Czersk - 1778
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=26302
slajd 219/796
Bardzo proszę o informację (chyba jest w pierwszym akcie z 1778r.) o księdzu, który udzielał chrztów.
Pozdrawiam
Joanna
slajd 219/796
Bardzo proszę o informację (chyba jest w pierwszym akcie z 1778r.) o księdzu, który udzielał chrztów.
Pozdrawiam
Joanna
Andrzej Łysakowski, komendarz czerski i łęski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
AM, Ossowski i Sędzicka, ?Śliwice 1734
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=382502
slajd 152/377 -> pierwszy akt na prawej stronie
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
slajd 152/377 -> pierwszy akt na prawej stronie
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
9 XI 1734
zaślubieni: szlachetny Ossowski z Ossowa; pani Sędzicka, wdowa z Okunin
świadkowie: Wojciech Wilk z Okunin; Michał Wróblewski ze Śliwic
połączył węzłem małżeńskim: Marcin Gierszewski, teraźniejszy komendarz kościoła w Śliwicach
zaślubieni: szlachetny Ossowski z Ossowa; pani Sędzicka, wdowa z Okunin
świadkowie: Wojciech Wilk z Okunin; Michał Wróblewski ze Śliwic
połączył węzłem małżeńskim: Marcin Gierszewski, teraźniejszy komendarz kościoła w Śliwicach
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Pewnie jakaś zwykła szlachcianka. Gdyby była wyżej w hierarchii, to tytułowano by ją „urodzona pani” (generosa domina) albo „wielmożna pani” (magnifica domina).Ossowska_Skorek_Joanna pisze:Co oznacza określenie pani - Domina (jeszcze się z nim nie spotkałam), bo rozumiem, że to jakieś określenie statusu?
Może to też być podkreślenie faktu, że ślub bierze wdowa (pani), a nie panna — czyli że „Sędzicka” to nie jest jej nazwisko panieńskie, ale po poprzednim mężu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, Michał Plata i Marianna, Stężyca/Korne 1744
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=290153
slajd 474/756
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzeciego aktu po lewej stronie.
Joanna
slajd 474/756
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzeciego aktu po lewej stronie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 16 paź 2022, 18:20 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Korne
17 V
zaślubieni: pracowici Michał Plata i Marianna Nikielówna
świadkowie: Maciej Aron; Andrzej Kuper
błogosławił: jw. [tj. Andrzej Żelewski, proboszcz stężycki]
17 V
zaślubieni: pracowici Michał Plata i Marianna Nikielówna
świadkowie: Maciej Aron; Andrzej Kuper
błogosławił: jw. [tj. Andrzej Żelewski, proboszcz stężycki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AZ, Michał Plata, Kościerzyna/Wielki Klincz 1777
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FBS-SH41
slajd 60/565
Proszę o przetłumaczenie piątego od góry na prawej stronie aktu zgonu Michała Platy.
Joanna
slajd 60/565
Proszę o przetłumaczenie piątego od góry na prawej stronie aktu zgonu Michała Platy.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 16 paź 2022, 21:47 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
AZ, Michał Plata, Kościerzyna/Wielki Klincz 1777
Wielki Klincz
13 V umarł uczciwy Michał Plata, 78 l., i został pochowany na cmentarzu kośc. kościerskiego, opatrzony wszystkimi sakramentami.
13 V umarł uczciwy Michał Plata, 78 l., i został pochowany na cmentarzu kośc. kościerskiego, opatrzony wszystkimi sakramentami.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml