Czechy Belcice - język czeski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po czesku

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech

Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Paul Zilka lat 25 rok 1719 feb
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/149/2395/959/48/0

Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Mathiaj Zelka /Zilka rok 1720 7 pozycja od góry
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/151/1505/773/42/0

Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Jan Zidka / Zilka rok 1728 january
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/166/1136/1766/61/0

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt chrztu Frantisek syn Mikukas Wittausek i Barbora october 2 rok 1704
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =475&h=177


Proszę wszystko przetłumaczyć akt chrztu Josef syn Mikulasa Wittausek i Barbora rok 1705 aug 30 co to znaczy Roselub (tzn sklep z różami czy Klub róży)
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =505&h=188

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Koželuh = garbarz
------------
Pozdrawiam
Marcin
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt chrztu Barbora córka Mikulas Witausek i chyba Ludmila i nie wiem co dalej pisze
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =420&h=157
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Który zapis? Ja nie widzę tam Wittaušek
------------
Pozdrawiam
Marcin
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

po prawej stronie na górze
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Barbary córki Mikołaja Wittaušek brak
------------
Pozdrawiam
Marcin
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę przetłumaczyć akt ślubu Kacper syn Kacpra Zachariasz z Dorota corka Simona Ladman rok 29 oct rok 1730 to jest na samym dole po lewej stronie
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

W poprzednim akcie Barbora żona garbarza Mikuláša Wittaušek jest chrzestną córki Jakuba Chmelnika
------------
Pozdrawiam
Marcin
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Lukaszlac1983 pisze:Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę przetłumaczyć akt ślubu Kacper syn Kacpra Zachariasz z Dorota corka Simona Ladman rok 29 oct rok 1730 to jest na samym dole po lewej stronie
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Młody: kawaler z Kasejovic, ojciec nie żyje
Młoda: panna z Kasejovic
Oboje poddani dóbr Lnáře
Świadek: Jan Mikšovský i Martin syn Jana Rybičky oboje z Kasejovic
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Paul Zilka lat 25 rok 1719 feb
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/149/2395/990/48/0

Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Mathiaj Zelka /Zilka rok 1720 7 pozycja od góry
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/151/1505/808/42/0
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Jan Zidka / Zilka rok 1728 january
https://digi.ceskearchivy.cz/2089/166/1136/1766/61/0

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę mi powiedzieć czy tam jest nazwisko Alanda czy Andala czy Andela
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274


Proszę wszystko przetłumaczyć nie wiem co za akt czy tam jest napisane Lacinky to jest po prawej stronie patrząc od góry jakiś mater czy wojtech czy co to za imię czy może nazwisko Lagin
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =604&h=226

Pozdrawiam
Łukasz łacina
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Lukaszlac1983 pisze:

Proszę mi powiedzieć czy tam jest nazwisko Alanda czy Andala czy Andela
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274
Andele
Lukaszlac1983 pisze: Proszę wszystko przetłumaczyć nie wiem co za akt czy tam jest napisane Lacinky to jest po prawej stronie patrząc od góry jakiś mater czy wojtech czy co to za imię czy może nazwisko Lagin
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =604&h=226

Pozdrawiam
Łukasz łacina
Tam jest raczej funkcja: mistrz ...ski
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Tomasz syn Waclawa chyba Zachariasz nie wiem jakie to nazwisko i co tam dalej pisze to jest na samym koncu po prawej stronie na dole
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =516&h=193

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu Martin syn imienia nie znam i nie wiem czy dobrze czytam nazwisko coś podobnego do Blovsky rok 1691 january 28 jaka ma na imię żona i nazwisko żony i jej taty czy mamy tez
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =595&h=225


Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu wacław syn petra Blvsky chyba
z zoną dorotą córka pawła nie znam nazwiska rok 1692 november 25 to jest po prawej stronie kartki
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =413&h=156

Proszę wszystko przetłumaczyć akt urodzenia Jan Wacław syn Petra Blvsky i Salomena rok 1672 28 janaury
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =389&h=147

Prosze wszystko przetłumaczyć akt urodzenia Waclaw syn Petra Blovsky i Salomena rok 1673 15 feb
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =467&h=177

Proszę wszystko przetłumaczyć akt urodzenia Katerina corka Mateusza Lacina i Anna nie wiem czy to nazwisko Matera rok 1674 october 7 item
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =561&h=212

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - czeski”