Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Ad 1. To jest akt przejścia z wyznania kalwińskiego na rzymskokatolickie (12 X 1835).
Joanna, ur. w Newport (Anglia), ojciec Tomasz Thoms, matka Maria Levis, mąż Wincenty Stolz (zamieszkały w Przesławicach), 19 l.
Ad 2. Te wycinek to na pewno ma być samoistny akt, a nie po prostu końcówka poprzedniego aktu? Ponieważ mam do dyspozycji tylko wycinek strony, nie jestem w stanie tego ocenić.
Joanna, ur. w Newport (Anglia), ojciec Tomasz Thoms, matka Maria Levis, mąż Wincenty Stolz (zamieszkały w Przesławicach), 19 l.
Ad 2. Te wycinek to na pewno ma być samoistny akt, a nie po prostu końcówka poprzedniego aktu? Ponieważ mam do dyspozycji tylko wycinek strony, nie jestem w stanie tego ocenić.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
proszę o potwierdzenie, czy dobrze rozumiem akt chrztu:
"Chrzest córki o imieniu Dorota, nieślubnego dziecka, matki Doroty Jażwczowna i ojca Kazimierza Stasik"
https://i.ibb.co/gbvg2Lr1/nieznane-Grusz-w.png
Czy jest tam może coś jeszcze do wpisania w indeksie?
Z góry dziękuję
proszę o potwierdzenie, czy dobrze rozumiem akt chrztu:
"Chrzest córki o imieniu Dorota, nieślubnego dziecka, matki Doroty Jażwczowna i ojca Kazimierza Stasik"
https://i.ibb.co/gbvg2Lr1/nieznane-Grusz-w.png
Czy jest tam może coś jeszcze do wpisania w indeksie?
Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Szymon
Szymon
Wszystko się zgadza.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Dobry_Duszek91

- Posty: 256
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Dzień dobry,
Czy mógłbym prosić o pomoc lub potwierdzenie tłumaczenia dotyczącego pana młodego?
mający 26 lat, żołnierz Prześwietnego generała von Oldenburga stacjonującego w Warszawie
Link do aktu, ostatni na karcie:
https://zapodaj.net/plik-37hpDKFb6A
Dziękuję za pomoc
Czy mógłbym prosić o pomoc lub potwierdzenie tłumaczenia dotyczącego pana młodego?
mający 26 lat, żołnierz Prześwietnego generała von Oldenburga stacjonującego w Warszawie
Link do aktu, ostatni na karcie:
https://zapodaj.net/plik-37hpDKFb6A
Dziękuję za pomoc
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
W zasadzie się zgadza (stacjonował żołnierz, nie generał).Dobry_Duszek91 pisze:mający 26 lat, żołnierz Prześwietnego generała von Oldenburga stacjonującego w Warszawie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Krystyna.waw

- Posty: 5531
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Podziękował: 6 times
Andrzeju, pięknie proszę o poprawienie mojej "tfórczości"
Novembris 10. Ego Josephus Nowakowski curatus in Rzeczniów baptisavi filius/filii? nomine Thimotheum Teodorum
G. Eulogi? Zabicki et Scholasticea Co[njugum] LL. Economi? ex villae Rzeczniów.
Patrini fuerunt: M.D.Thimotheus Zbrożek et conjuge sua Anna Zbrożkowa
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=14
I mam nadzieję na przyszłość, bo chrzest Eulogiusza też rozszyfrowuję
Novembris 10. Ego Josephus Nowakowski curatus in Rzeczniów baptisavi filius/filii? nomine Thimotheum Teodorum
G. Eulogi? Zabicki et Scholasticea Co[njugum] LL. Economi? ex villae Rzeczniów.
Patrini fuerunt: M.D.Thimotheus Zbrożek et conjuge sua Anna Zbrożkowa
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=14
I mam nadzieję na przyszłość, bo chrzest Eulogiusza też rozszyfrowuję
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Drobne poprawki:
filium
Thimothaeum Theodorum
Eulogii
Scholasticae
economor[um] villae
Thimothaeus
cum
filium
Thimothaeum Theodorum
Eulogii
Scholasticae
economor[um] villae
Thimothaeus
cum
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Krystyna.waw

- Posty: 5531
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Podziękował: 6 times
-
Rokdar

- Posty: 350
- Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Dzień dobry!
Ja też poproszę o poprawę:
Spiczyn 03/02/1715 (4 niedz. po Objawieniu) (według indeksu)
Ego… matrimoniu contractu inter laboriosos Stanislaw Lenart de Villa Siem???
Et Anna Charatymowa vidua omisis …omtru in… Pules… congim… et?
tificasi? …… laborioso Joanne Wojcik et Alberto Chawojak?
https://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#bys ... 1_0030.jpg (góra, lewa)
Z góry dziękuję za pomoc.
Andrzej, jeszcze raz dziękuje!
Ja też poproszę o poprawę:
Spiczyn 03/02/1715 (4 niedz. po Objawieniu) (według indeksu)
Ego… matrimoniu contractu inter laboriosos Stanislaw Lenart de Villa Siem???
Et Anna Charatymowa vidua omisis …omtru in… Pules… congim… et?
tificasi? …… laborioso Joanne Wojcik et Alberto Chawojak?
https://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#bys ... 1_0030.jpg (góra, lewa)
Z góry dziękuję za pomoc.
Andrzej, jeszcze raz dziękuje!
Ostatnio zmieniony czw 29 maja 2025, 16:08 przez Rokdar, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Ego, id., matrimonium contractum in-r laboriosos Stanislaum Lenart de villa Siem. et Annam Charatymowa, viduam, p-missis p-mtnd. in facie Eccle-ae confirmavi et ratificavi, praesent. laboriosis Joanne Wójcik et Alberto Chawrylak.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Krystyna.waw

- Posty: 5531
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Podziękował: 6 times
Bardzo się starałam, ale...
Chyba powinno być bini nominis a ja tam wyraźnie widzę nomine
https://imgur.com/a/KN32Rnp
Bytoń 11 Marca 1769.4
Ego qui supra baptisavi infantem Magnificas Parentibus et legitimis scilicet Thoma et Petrunella Żabickie natum bini nomin[is] impositum Eulogius Gregorius.
Levantes de sacro fonte magnificus Bonaventura Zaremba et Francisca ...kówna virgo de Bytoń
Chyba powinno być bini nominis a ja tam wyraźnie widzę nomine
https://imgur.com/a/KN32Rnp
Bytoń 11 Marca 1769.4
Ego qui supra baptisavi infantem Magnificas Parentibus et legitimis scilicet Thoma et Petrunella Żabickie natum bini nomin[is] impositum Eulogius Gregorius.
Levantes de sacro fonte magnificus Bonaventura Zaremba et Francisca ...kówna virgo de Bytoń
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
ex magnificis
cui nomen
Estkówna
cui nomen
Estkówna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Rokdar

- Posty: 350
- Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Dziękuję Andrzejowi za pomoc. Piszę tu, bo nie widzę innego tematu na podforum który by pasował.
Interesuje mnie wieś Siem skąd pochodzi Stanisław Lenart. Nie widzę żadnej wsi na Lubelszczyźnie o tej nazwie, lecz zastanawiam się nad miejscowością Siemień (blisko Parczewa). Czy to może być to?
Z góry dziękuję.
Interesuje mnie wieś Siem skąd pochodzi Stanisław Lenart. Nie widzę żadnej wsi na Lubelszczyźnie o tej nazwie, lecz zastanawiam się nad miejscowością Siemień (blisko Parczewa). Czy to może być to?
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
- Krystyna.waw

- Posty: 5531
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Podziękował: 6 times
Andrzeju, jesteś wspaniały, nieoceniony i w ogóle kochany

Marcin, wsie na Lubelszczyźnie
może się przyda
https://pomoce.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=5
Marcin, wsie na Lubelszczyźnie
może się przyda
https://pomoce.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=5
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
- Krystyna.waw

- Posty: 5531
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Podziękował: 6 times
Kilka razy podchodziłam, ale poległam
Więcej na domysł niż na rozum.
Dlaczego Petro a nie Petrus, Gregorum a nie Gregori - za trudne
ślub Grzegorza Żabickiego i Wiktorii Zagórskiej?
2 lutego 1762 parafia Tczów (wieś Miechów)
Die 2 Februari idem qui supra benedixi matrimonium Leites? Sant...
inter nobilem Gregorum Żabicki et Victoriam Zagórska?
praemissis tribus bannis
5 słów obstat
Testibus nobili Petro Wolski? et Adalberto Dąbrowski
ostatni po prawej
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=407
W Andrzeju nadzieja,
bez Niego beznadzieja
Więcej na domysł niż na rozum.
Dlaczego Petro a nie Petrus, Gregorum a nie Gregori - za trudne
ślub Grzegorza Żabickiego i Wiktorii Zagórskiej?
2 lutego 1762 parafia Tczów (wieś Miechów)
Die 2 Februari idem qui supra benedixi matrimonium Leites? Sant...
inter nobilem Gregorum Żabicki et Victoriam Zagórska?
praemissis tribus bannis
5 słów obstat
Testibus nobili Petro Wolski? et Adalberto Dąbrowski
ostatni po prawej
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=407
W Andrzeju nadzieja,
bez Niego beznadzieja
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
