Strona 90 z 131
: śr 23 wrz 2020, 21:19
autor: Kozłowski_Krzysztof
Dobry wieczór!
Będę wdzięczny za pomoc w odczytaniu treści od 4 linijki od dołu metryki (nie licząc podpisu). Jest chyba "Pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Marcina Sikorskiego..." i co dalej?
Jest coś o zwłokach i dochodzeniu, czyżby była jakaś sprawa kryminalna wszczęta? Wszak osoba zmarła 3 lata po ślubie, w wieku 30 lat, więc kto wie? Zaintrygowało mnie to.
Akt Z nr 56 z 1846 r.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 156&y=2143
: śr 23 wrz 2020, 21:35
autor: sbasiacz
"nad której zwłokami, dziś uskuteczniono dochodzenie sądowo-lekarskie"
coś jest "na rzeczy",
widać musiała zejść nagle w podejrzanych okolicznościach
: śr 23 wrz 2020, 21:35
autor: ada1605
Po przekonaniu się naocznie o zejściu Elżbiety Sikorskiej, nad której zwłokami dziś uskuteczniono postępowanie sądowo - lekarskie. Akt ten stawającym czytac nieumiejącym przeczytany przez nas tylko podpisany został.
: śr 23 wrz 2020, 21:51
autor: Szablewski_P
Cześć, gdzie urodził się Tadeusz Rogala?
http://fotowrzut.pl/tmp/upload/D4FW6ANSZF/1.jpg
(pisał Niemiec, ale dokument polski-niemiecki)
Karmin? Koźmin? Czym był Flatow? Google nie pomagają...
: śr 23 wrz 2020, 22:01
autor: Kozłowski_Krzysztof
Serdecznie dziękuję!

: śr 23 wrz 2020, 22:06
autor: sbasiacz
ja bym jednak wstawiła do tłumaczeń z j.niemieckiego
: śr 23 wrz 2020, 22:11
autor: Andrzej75
Szablewski_P pisze:Google nie pomagają...
Nie wierzę.
Jak wpiszesz w Google Flatow, pojawia się Złotów.
A ta pierwsza nazwa to Kamin (czyli pewnie Kamień Krajeński).
: śr 23 wrz 2020, 23:08
autor: Szablewski_P
Dzięki Andrzej!
Odczytanie aktu po polsku
: pt 25 wrz 2020, 20:08
autor: drown244
Witam
Mam problem z rozczytaniem dalszej części aktu 36 (u samej góry strony)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Czy mógłby ktoś pomóc? ( oprócz dat)
Dziękuję
moderacja (elgra)
Post połączony z właściwym podforum
Odczytanie aktu po polsku
: pt 25 wrz 2020, 20:48
autor: sbasiacz
liczący, w Nosolowicach (ew.Rosolowicach) zamieszkały, włościan, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się dnia 11, o godzinie 7 wieczornej, miesiaca i roku tego, w domu pod nr.17 stojącym, oświadczając iż jest spłodzone z niego i Jadwigi Włodarczykówny l.20 liczącej, jego małżonki i że życzeniem jego jest nadać mu imię Piotr. To oświadczenie stało się w przytomności Jana Cygana l.60 i Jana? Włodarczyka l.50 liczących sąsiadów.Po czym akt stawiającym odczytany i przez nas podpisany.
Odczytanie aktu po polsku
: ndz 27 wrz 2020, 13:14
autor: drown244
Jeszcze raz dziękuję Pani Basiu. Tym razem problem mam z aktem 1
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
"Działo się we wsi Skarżysku Kościelnym dnia drugiego stycznia 1843 roku o godzinie drugiej z południa. Stawił się Kazimierz Bielski (Bilski) ???? z Milicy lat dwadzieścia ????? mający w obecności Stanisława Zbroi lat dwadzieścia ???? i Macieja ????? lat dwadzieścia trzy mających ????????? z Milicy i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Milicy 01.01.1843 o godzinie szóstej rano z jego małżonki Marianny z ????? lat dwadzieścia jeden? mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Kacper, a rodzicami jego chrzestnymi byli ?????? Stanisław Zbroja i Marianna ?????(może Lange?)"
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Odczytanie aktu po polsku
: ndz 27 wrz 2020, 13:44
autor: sbasiacz
"Działo się we wsi Skarżysku Kościelnym dnia drugiego stycznia 1843 roku o godzinie drugiej z południa. Stawił się Kazimierz Bielski, kowal z Milicy lat dwadzieścia siedem mający w obecności Stanisława Zbroi lat dwadzieścia jeden i Macieja Przytuły lat dwadzieścia trzy mających, obydwóch fabrykantów z Milicy i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Milicy 01.01.1843 o godzinie szóstej rano z jego małżonki Marianny z Łobedów lat dwadzieścia jeden mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Kacper, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniony Stanisław Zbroja i Marianna Lange"
Odczytanie aktu po polsku
: ndz 27 wrz 2020, 13:53
autor: drown244
Dziękuję. Znalazłem jeszcze ten, lecz odczytałem nie za dużo...
Akt 6, Bzinek
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
"Działo się we wsi Skarżysko Kościelne dnia ósmego stycznia tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Mateusz Rzeszowski
Dalej nie za dużo mogę odczytać... Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Odczytanie aktu po polsku
: ndz 27 wrz 2020, 14:01
autor: sbasiacz
rolnik z Bzinka l.31
świadkowie:Piotr Szczygieł l.38 i Wojciech Szczygieł l.45 rolnicy z Bzinka,
dziecię płci żeńskiej imieniem Marianna, ur w Bzinku 7 bieżącego miesiąca i roku o godz.8 wieczór
małżonka Tekla z Kunfistrzów l.30
chrzestni:
Piotr Szczygieł (wyżej wspomniony) i Agnieszka Kunfistrzowa
Odczytanie aktu po polsku
: ndz 27 wrz 2020, 15:27
autor: drown244
Kolejne kilka słów, tym razem, akt 10
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
"małżonków Kunfistrzów w Bzinku zamieszkałych lat dwadzieścia jeden liczącą ?????. małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi"
Proszę o odczytanie fragmentu zaznaczonego jako ?????.
Dziękuję