Strona 10 z 35

: czw 17 gru 2015, 09:32
autor: Adam.55
Witam!

Nie jestem pewien czy jest to język rosyjski ale zaryzykuję :D

Proszę o odczytanie aktu :)

http://scr.hu/17in/n27fy

Pozdrawiam

Adam

: czw 17 gru 2015, 12:54
autor: Meduza
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
1881 159 Franciszek Murawski Ewa Kanarek Warszawa-Praga MB Loretańska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2081&y=758
Pozdrawiam Anna

: czw 17 gru 2015, 13:50
autor: MonikaMaru
Adam.55 pisze:Witam!

Nie jestem pewien czy jest to język rosyjski ale zaryzykuję :D

Proszę o odczytanie aktu :)

http://scr.hu/17in/n27fy

Pozdrawiam

Adam
Witam,

Akt jest fragmentaryczny.

Pan młody: Jan Gawrysiak, kawaler, parobek z Katarzyna?, urodzony w Przedeczu, s. Wojciecha i Katarzyny z Kowalczyków małż. Gawrysiaków, 19 lat mający
Panna młoda: Marianna Drzewakowska, panna, służąca z Rogóźna, urodzona w Rybnie, c. zmarłego Mikołaja i Agaty z Gorzędów/Brzedów? małż. Drzewakowskich, 22 lata mająca.
Trzy zapowiedzi
Pozwolenie ustne rodziców pana młodego
Umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika

Meduza pisze:Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
1881 159 Franciszek Murawski Ewa Kanarek Warszawa-Praga MB Loretańska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2081&y=758
Pozdrawiam Anna
Aniu, następnym razem zacznij post od kliknięcia w ikonkę "Nowy temat" - będziesz miała swój temat, a tak mieszają się różne osoby i trzeba pamiętać "w czim temacie" się jest. Poza tym tu tkwisz w pytaniach osób indeksujących.


159. Praga
1. Działo się: Praga 6/18.IX.1881 o 6-ej po poł.
2. Świadkowie: Feliks Krajewski, robotnik , 38 lat i Feliks Klimkowicz, kowal, 35 lat mający, obaj z Nowej Pragi
3. Pan młody: FRANCISZEK MURAWSKI, wdowiec po Mariannie zmarłej w tym roku, wyrobnik z Zawist pow. ostrowski, 27 lat mający, s. Pawła i Franciszki z Gołębiowskich małż. Murawskich
4. Panna młoda: EWA KANAREK, panna przy rodzinie w Nowej Pradze, urodzona w Łomnej pow. warszawski, 30 lat mająca, c. Izydora i zmarłej Marianny z Wilków małż. Kanarków
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika

: czw 17 gru 2015, 20:04
autor: Meduza
Dziękuję serdecznie < Pozdrawiam :) Anna [ PRZEPRASZAM I ZNIKAM :) ]

: wt 05 sty 2016, 20:15
autor: Piachu2
Prośba o pomoc przy indeksacji w odczytaniu nazwiska panny Weroniki Anieli:
http://www.piachu.neostrada.pl/dokumenty/M1883_09.JPG
Szelążek?

: śr 06 sty 2016, 20:18
autor: MonikaMaru
Też odczytuję Szelążek.

Pozdrawiam,
Monika

: ndz 17 sty 2016, 21:45
autor: Piachu2
prośba o pomoc przy indeksacji, chodzi mi o nazwisko panny młodej (wdowy) po Maciorowskim. W indeksie też nie można odczytać ani imienia, ani nazwiska, brak części strony.
http://www.piachu.neostrada.pl/dokumenty/M1887.JPG
indeks też niestety w nie najlepszej kondycji:
http://www.piachu.neostrada.pl/dokumenty/M1887i.JPG

: wt 19 sty 2016, 19:00
autor: MonikaMaru
Z tych liter, które widać odczytuję: małżonków Walejewskich
Nie jestem pewna, czy fragmenty kartki nie zaszły na siebie.

Pozdrawiam,
Monika

: pn 25 sty 2016, 21:18
autor: Piachu2
Dzięki Moniko!
To może być poprawne, ponieważ takie nazwisko wystepuje często w tej parafii.

Mam teraz kolejny problem, nie bardzo wiem jak to rozumieć:

Fragment z aktu:
Franciszek Zarzecki wdowiec ... , syn zmarłego Michała i żyjącej Marianny Rafałowskiej małżonków Janiszewskich(?), usynowiony zmarłymi Mateuszem i Katarzyną zd. Rafałowska małżonków Zarzeckich

Właściwymi rodzicami chyba są Mateusz i Katarzyna, a w zapisie jest: "syn Michała i Marianny Janiszewskich"
kogo powinienem wpisac do rubryki rodzice?
Załączam link do aktu z prośbą o pomoc:
http://www.piachu.neostrada.pl/dokumenty/zarzecki.jpg

: pn 01 lut 2016, 14:11
autor: MarcinFoster
Witam serdecznie,
Bardzo uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu rosyjskiego aktu urodzenia na język polski.
Dokument jest z 1897 roku.
Bardzo proszę o pomoc.

Strona 1: http://vlep.pl/psn6l8.jpg

Strona 2: http://vlep.pl/hfbgqu.jpg

Pozdrawiam
Marcin

: pn 01 lut 2016, 22:15
autor: MonikaMaru
Marcinie, znowu tkwisz nie tam, gdzie trzeba. To jest podforum dla osób indeksujacych. Załóż swój temat klikając w ikonkę na dole po lewej stronie "Nowy temat". Będziesz mógł łatwo swoje sprawy odnaleźć i tam będzie Twoje miejsce.

Tym razem Ci przetłumaczę, ale następnym razem dostosuj się.

70. Stańska
- 25.III.1897 we włodzimierskim rzymsko-katolickim kościele parafialnym proboszcz tego kościoła ks. Jan Kowalski ochrzcił dziecię imieniem MARIANNA
-córkę włościan gminy torczyńskiej powiatu łuckiego Ludwika i Józefy z Pawłowskich małżonków Stańskich urodzoną 24.III.br we Włodzimierzu
-chrzestnymi rodzicami byli Jan Szefer z Anną Gryciuk.

Pozdrawiam,
Monika

: pn 01 lut 2016, 22:30
autor: Piachu2
Zostałem nieco uprzedzony, ale swoje dołożę:

1897 roku marca 25 dnia, we Włodzimierskim Rzymsko-Katolickim Parafialnym Kościele ochrzczono dziecię imieniem Marianna przed Proboszczem tego Kościoła Janem Kowalskim, odprawionym ze wszystkimi obrządkami.
Gospodarz Torczyńskiej gminy Łuckiego powiatu Ludwika i Józefy z domu Pawłowska, Stanskich małżonków córka urodzona 1897 marca 24 dnia w mieście Włodzimierz tejże parafii, rodzicami chrzestnymi byli :Jan Szefer i Antonina Gryciuk.

: sob 06 lut 2016, 20:09
autor: Piachu2
Może ktoś podpowie i przełoży mi na nasze
imię męskie Замель kilka razy widziałem je w aktach.

: ndz 21 lut 2016, 17:44
autor: medyk
Witam

Bardzo proszę o odczytanie panieńskiego nazwiska matki dziecka
Katarzyna urodzona ?
https://drive.google.com/file/d/0BwQ5hb ... ef=2&pli=1

Pozdrawiam
Jakub

: ndz 21 lut 2016, 21:11
autor: Aga_Brz
medyk pisze:Witam

Bardzo proszę o odczytanie panieńskiego nazwiska matki dziecka
Katarzyna urodzona ?
Chyba napisano Mysor nazwisko Mysior występuje w okolicy?
Piachu2 pisze: Może ktoś podpowie i przełoży mi na nasze
imię męskie Замель
Samuel? Tu napisane, że z łużyckiego
http://www.imiona.info/Samuel.html