OK par. Jędrzejów, Imielno, Książ W...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Zawatka
8 VIII
zaślubieni: pracowici Walenty Baron, kawaler; Wiktoria Senkaląka, panna
świadkowie: Józef Sikora; Ambroży Cygon; Jerzy Kucharek
błogosławił: jw. [tj. wielebny Mich. Kurnecki]
8 VIII
zaślubieni: pracowici Walenty Baron, kawaler; Wiktoria Senkaląka, panna
świadkowie: Józef Sikora; Ambroży Cygon; Jerzy Kucharek
błogosławił: jw. [tj. wielebny Mich. Kurnecki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie przedostatniego aktu po prawej stronie - AM Franciszka Września i Petroneli Sepioło - Świętomarz,
bardzo dziękuję,
Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... an=106.jpg
bardzo proszę o przetłumaczenie przedostatniego aktu po prawej stronie - AM Franciszka Września i Petroneli Sepioło - Świętomarz,
bardzo dziękuję,
Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... an=106.jpg
11 VI
zaślubieni: pracowici Franciszek Wrzesień, kawaler; Petronela Sepiołówna, panna
świadkowie: Walenty Sepieło; Wojciech Śpiewak — ze wsi Ratkowice
błogosławił: Grzegorz Sapiński, miejscowy proboszcz
zaślubieni: pracowici Franciszek Wrzesień, kawaler; Petronela Sepiołówna, panna
świadkowie: Walenty Sepieło; Wojciech Śpiewak — ze wsi Ratkowice
błogosławił: Grzegorz Sapiński, miejscowy proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dobry wieczór,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AM z 1776 - Piotr Rusin i Katarzyna Wójcik - Świętomarz (ostatni akt po lewej stronie),
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 170&zoom=1
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AM z 1776 - Piotr Rusin i Katarzyna Wójcik - Świętomarz (ostatni akt po lewej stronie),
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 170&zoom=1
Świślina
4 II
zaślubieni: pracowici Piotr Rusin, kawaler; Katarzyna Wójcikówka, panna
świadkowie: Józef Lipiec; Wojciech Śpiwak; wielu innych z tejże wsi
błogosławił: jw. [tj. miejscowy proboszcz]
4 II
zaślubieni: pracowici Piotr Rusin, kawaler; Katarzyna Wójcikówka, panna
świadkowie: Józef Lipiec; Wojciech Śpiwak; wielu innych z tejże wsi
błogosławił: jw. [tj. miejscowy proboszcz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie łacińskich dopisków przy wpisach dotyczących Magdaleny i Jana Koniuszów?
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59548,103#
czy mogę prosić o przetłumaczenie łacińskich dopisków przy wpisach dotyczących Magdaleny i Jana Koniuszów?
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59548,103#
Ja, Ignacy Stężycki, proboszcz imiel., ochrzciłem.
labor[iosi] = pracowici
Ja, jak wyżej, ochrzciłem.
labor[iosi] = pracowici
Ja, jak wyżej, ochrzciłem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 63/1794 - Franciszka Marianna Angiewicz (Wojciech i Apolonia Putanowicz) - Książnice Wielkie,
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58217,49
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 63/1794 - Franciszka Marianna Angiewicz (Wojciech i Apolonia Putanowicz) - Książnice Wielkie,
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58217,49
Książnice Wielkie
chrz. 4 X
dziecko: Franciszka Marianna
rodzice: urodzeni Wojciech Angiewicz i Apolonia Putanowiczówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Jan Kanty Garlicki ze swą żoną Faustyną, z parafii Rachwałowice ze wsi Dobiesławice
asystujący: urodzony Wincenty Święcicki z Maciczyny; Marianna Garlicka, córka [tzn. zapewne córka Garlickich]
chrzcił: o. Gabriel Andzlikiewicz, franciszkanin konwentualny
chrz. 4 X
dziecko: Franciszka Marianna
rodzice: urodzeni Wojciech Angiewicz i Apolonia Putanowiczówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Jan Kanty Garlicki ze swą żoną Faustyną, z parafii Rachwałowice ze wsi Dobiesławice
asystujący: urodzony Wincenty Święcicki z Maciczyny; Marianna Garlicka, córka [tzn. zapewne córka Garlickich]
chrzcił: o. Gabriel Andzlikiewicz, franciszkanin konwentualny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 85/1790 - Barbara Jangiewicz (Wojciech i Apolonia Putanowicz) - Książnice Wielkie,
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58217,17
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 85/1790 - Barbara Jangiewicz (Wojciech i Apolonia Putanowicz) - Książnice Wielkie,
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58217,17
Książnice Wielkie
chrz. 30 XI
dziecko: Barbara Bibianna Wiktoria
rodzice: urodzeni Wojciech Jangiewicz i Apolonia Putanowiczówna
chrzestni: urodzony Karol Reklewski; urodzona Fastyna Garlicka, żona ekonoma z Dobiesławic
chrzcił: wielebny Kazimierz Skrudziński, wikariusz kościoła wielkoksiążnickiego
chrz. 30 XI
dziecko: Barbara Bibianna Wiktoria
rodzice: urodzeni Wojciech Jangiewicz i Apolonia Putanowiczówna
chrzestni: urodzony Karol Reklewski; urodzona Fastyna Garlicka, żona ekonoma z Dobiesławic
chrzcił: wielebny Kazimierz Skrudziński, wikariusz kościoła wielkoksiążnickiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU z 1794 - Jakub Hiacenty Putanowicz (Franciszek i Agnieszka Niemczyk) - Kraków,
bardzo dziękuję,
Kasia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/igu ... xX2M5K~fh6
bardzo proszę o przetłumaczenie AU z 1794 - Jakub Hiacenty Putanowicz (Franciszek i Agnieszka Niemczyk) - Kraków,
bardzo dziękuję,
Kasia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/igu ... xX2M5K~fh6
Psirynek
Dnia 24 — ja, jw., ochrzciłem dziecię, Jakuba Jacka, syna uczciwych Franciszka Putanowicza i Agnieszki z Niemczyków, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: Jacek Tomnicki i Teresa Koźmińska, m[ieszczanie] k[rakowscy].
Dnia 24 — ja, jw., ochrzciłem dziecię, Jakuba Jacka, syna uczciwych Franciszka Putanowicza i Agnieszki z Niemczyków, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: Jacek Tomnicki i Teresa Koźmińska, m[ieszczanie] k[rakowscy].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Katarzyna_GT

- Posty: 629
- Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU dot. Agnieszki Pyc (drugi od góry po lewej stronie),
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1089
bardzo proszę o przetłumaczenie AU dot. Agnieszki Pyc (drugi od góry po lewej stronie),
serdecznie dziękuję,
Kasia
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1089
chrz. 9 I 1761
dziecko: Agnieszka
rodzice: Marcin Pyz i Zofia, ślubni małżonkowie
chrzestni: Tomasz Ozga; Ewa Pięcina; wszyscy z Jastkowic
chrzcił: jw. [tj. przewielebny Szymon Rządczyński, wikariusz opatrzony pysznicki]
dziecko: Agnieszka
rodzice: Marcin Pyz i Zofia, ślubni małżonkowie
chrzestni: Tomasz Ozga; Ewa Pięcina; wszyscy z Jastkowic
chrzcił: jw. [tj. przewielebny Szymon Rządczyński, wikariusz opatrzony pysznicki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml