Strona 97 z 131
Re: akta parafialne 1858
: pt 11 gru 2020, 20:10
autor: carmilla
ewa_marciniak pisze:spóbuję ruszyć i proszę o korektę (szczególnie czy "u" to u?):
z Gosztowta Puszkintowicza
e.
co to jest Gosztowta?
Co znaczy Puszkintowicz?
Słownik Geograqficzny królestwa Polskiego informuje o dobrach Gosztyny, które w 1717 stanowiły okolicę szlachecką i w nawiasie podane są takie nazwy: Giesztowt, Gabaszewicz, Giewdwił.
nadal nie umiem złożyć w całość tego zdania....:
Dobra zaś ziemskie, na mnie, po dziadu spadające, leżące w Wielkim Księstwie Żmudzkim, powiecie Gondynskim, nazwane Giedwilliszki, ...... Judkiszki, ... ... przez prześwięta Kapitułę Żmucką zawładane mają, testamentem od w Bogu zeszłego J.P. Franciszka Zygmuntowicza Ambrożowicza z Giesztowt Puszkintowicza Giedwiłły od ojca mojego w roku tysiąc siedemset siedemdziesiątym miesiąca marca ósmego .... .... .... miesiąca maja piątego dnia w ziemstwie księstwa Żmuckiego .... .... aktykowane z ruchomością
Jaka jest relacja między Franciszkiem Zygmuntowiczem Ambrożowiczem, a dalszą częścią: Giesztowt Puszkintowicz Giedwiłło????
Nie łapię tego
Re: akta parafialne 1858
: pt 11 gru 2020, 21:04
autor: Tomasz_Mierzejek
Witam. Czy mogę prosić o odczytanie zawodu małżonka?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
1846 35 Piotr Klekot Marianna Florczyk Borowno
Re: akta parafialne 1858
: pt 11 gru 2020, 21:09
autor: Vadder
Piotr Klekot młodzian rolnik
Re: akta parafialne 1858
: sob 12 gru 2020, 10:29
autor: Tomasz_Mierzejek
Witam. Czy mogę prosić o odczytanie imion rodziców małżonków? Salomea to wdowa po Mateuszu?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Szymon Florczyk Salomea Wrzalik
Re: akta parafialne 1858
: sob 12 gru 2020, 14:00
autor: Irena_Skuła
Do Tomasza!
Szymon Florczyk syn Franciszka i Wiktorii lat 27 i Salomea Wrzalik lat 38 i 2 dni wdowa po Mateuszu córka Tomasza i Anny Jamrozów.
Mateusz z łaciny tłumaczony również jako Maciej . W Genetece jest akt ur. Tekli Wrzalik.
Irena
Re: akta parafialne 1858
: sob 12 gru 2020, 14:22
autor: Lombarski_Jacek
Jak dla mnie, to jest to włościanin
pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 14:15
autor: aleksandraterenowska
Witam,
czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu imion rodziców małżonków oraz wieku małżonków. Akt 28, par. Kumów, woj. Lubelskie, rok 1864
https://szukajwarchiwach.pl/35/1853/0/2 ... Cj_wO4Yrnw
Małżonkowie: Jan Czerwonka i Teresa Bodnarczuk?
Rodzice małżonków:
Jan - Michał i Brygida(?) zd. Walczaków ?
Teresa - ojca nie mogę rozczytać a matka to Marianna? zd. ?
z góry dziękuję za pomoc
Aleksandra
pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 14:37
autor: benyzet
Witaj Olu. Wydaje mi się,że Teresa córka Wawrzyńca i Marianny ze Stafińskich.

A nazwisko Bondarcik- raczej

pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 14:43
autor: Marek70
Podobnie jak Grzegorz odczytuję rodziców młodej, a młodzi mają po lat 19.
pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 14:51
autor: herka
Wg mnie Grzegorz ma rację z tym, że ja bym nazwisko Teresy odczytał Bondaruk.
A Brygida z domu Walczuk lub Walczak
Pozdrawiam
Krzysiek
pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 15:39
autor: Arek_Bereza
Walczuk inna litera a i u
Bondaruk, warto tu zerknąć
https://regestry.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=1057
pomoc w rozczytaniu nazwisk i wieku
: ndz 20 gru 2020, 15:41
autor: benyzet
Tak, Krzysiek ma rację- Bondaruk. Zmyliła mnie kreska nad "u" pochodząca od linijkę wyżej wyrazu zamieszkałych. Zresztą ten pleban pisał "a" jak "u".
: ndz 20 gru 2020, 20:10
autor: aleksandraterenowska
dziękuję wszystkim za pomoc
: pn 21 gru 2020, 11:56
autor: Sau_sa__ge
Witam. Nie jestem w stanie rozczytać parafii, z której pochodził zaślubiony, mowa o Jędrzeju Czajkowskim.
Numer aktu: 11, parafia Kampinos
link do aktu:
http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,144011,39
z góry dziękuję i pozdrawiam
Rafał
: pn 21 gru 2020, 12:40
autor: Arek_Bereza
Urodził się w Zamościu parafia Leszno