Nazwy zawodów łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

stand

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 04 cze 2009, 13:46

tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: stand »

przepraszam za literówkę - PENITUS nie: 'plenitus'
garpat

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: wt 19 lip 2011, 08:31

Post autor: garpat »

pomocnik szewca, zolnierz dojarzaly, opuscil cwieczeia batalionu 3, pokutnik
Ogryzek_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)

Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Ogryzek_Arkadiusz »

Proszę o przetłumaczenie zawodu mojego krewnego. Jeżeli ma to pomóc to wiem że mieszkał w budynku kolejowym i tam pracował.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ff1 ... eb887.html

Z góry dziękuję.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bartek_M »

custos viae ferr[eae]. Dosłownie to stróż drogi żelaznej - może dróżnik?
Bartek
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 387
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bodek »

Witam
Mam prośbę w odczytaniu dwóch zawodów;

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/43d ... ac5fe.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/336 ... 7a0c1.html

Z góry dziękuję

Bogdan
Ogryzek_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)

tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: Ogryzek_Arkadiusz »

Proszę o pomoc w określeniu (może profesji) chrzestnego z aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de9 ... b3434.html

coelebs ........... (może: aecelin???) - kawaler ..............
Ostatnio zmieniony wt 27 gru 2011, 23:10 przez Ogryzek_Arkadiusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
ManikowskaMonika

Sympatyk
Posty: 109
Rejestracja: pt 18 lis 2011, 11:29
Kontakt:

tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: ManikowskaMonika »

Dobry Wieczór :)

Mam prośbe :) mam problem z przetłumaczeniem zawodu rodziców mojego pradziadka moze ktos mogłby mi pomoc?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d8b8c.html
Awatar użytkownika
Pieniążek_Stanisław

Nieaktywny
Mistrz
Posty: 923
Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
Lokalizacja: Gdynia

tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: Pieniążek_Stanisław »

A ja mam prośbę do kilku poprzedników proszących o tłumaczenie pojedynczych wyrazów.
Zamieszczajcie proszę wycinki z metryk w lepszej rozdzielczości. Nawet przy dobrych okularach nie potrafię odczytać maleńkich literek do tego w słabej rozdzielczości.
Staszek
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 387
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: Bodek »

Panie Stanisławie.

Czy moje też ?

Bogdan
Malrom

Sympatyk
Posty: 7902
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Malrom »

BODEK pisze:Witam
Mam prośbę w odczytaniu dwóch zawodów;

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/43d ... ac5fe.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/336 ... 7a0c1.html

Z góry dziękuję

Bogdan
Panie Bogdanie,
1. Dietarius Judicii, jest to urzędnik sądowy, czasowo zatrudniony,
może też i na stałe, który otrzymuje zapłate za dzięn pracy.
Pochodzi to słowo z niemieckiego Diätar, też Diätarius.

2.patertalista, ale może tu jest błąd i ma być paternalista,
może od paternalis - ojcowski, pochodzący od ojca ?

pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony wt 27 gru 2011, 22:17 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 387
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bodek »

Panie Romanie.

Dziękuję za odzew ale w dalszym ciągu nie wiem co to za zawody.

Pozdrawiam
Bogdan
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3343
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: kwroblewska »

BODEK pisze: ale w dalszym ciągu nie wiem co to za zawody.
1. Wg łacińsko-polskiego słownika dla historyków diaetarius to:
- dozorca mieszkania
- robotnik wynajęty na dniówkę

Diaetarius judicii to mógł być prosty pracownik sądowy otrzymujący zapłatę za dzień pracy.
Pan Roman zapisał poprawnie łacińskie określenia więc może spróbuj coś wyszukać w googlach
np. http://www.starozytnosc.pl/index.php?se ... 993&page=2
porzadek w pokojach utrzymywał diaetarius,

2. jaki jest nagłówek kolumny z wpisem paterntalista? Czy na pewno chodzi o zawód?

_______
Krystyna
Ostatnio zmieniony śr 28 gru 2011, 09:22 przez kwroblewska, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 387
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bodek »

Witam.

Jeszcze raz bardzo dziękuje za pomoc Pani Krystyno, Panie Romanie.
Nagłówek kolumny to " Rodziece chrzestni" oczywiście ma Pani rację " paterntalista " to nie koniecznie zawód a określenie stopnia pokrewieństwa.
Ale jakiego ?

Pozdrawiam

Bogdan
tomkrzywanski

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 18:38

organista?

Post autor: tomkrzywanski »

Mam prosbe o pomoc w odczytaniu zawodu.
"Antoni Krzywania -organista"?
Dziekuje

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ed1 ... 2fba4.html
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bartek_M »

1. Dietarius judicii to np. dozorca sądowy. Aczkolwiek w pierwszym spojrzeniu zobaczyłem tam dictariusa; w zasobach internetowych pojawia się mglista sugestia znaczenia: "ten, któremu się dyktuje" (= pisarz sądowy).

2. Na forgenie przyjęliśmy zasadę, że w prośbach o przekład podaje się większe fragmenty tekstu (sąsiednie metryki). Widzę, że tutaj też bardzo by się przydała (choćby do zweryfikowania, czy po "pater" stoi "podwójny dywiz", czy litera "n"), choć obawiam się, że 1 strona nie starczy. Trudny przypadek, nie mam pomysłu :(
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”